ويكيبيديا

    "and to identify best" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحديد أفضل
        
    • وتعيين أفضل
        
    • والتعرف على أفضل
        
    • واستبانة أفضل
        
    • ولتحديد أفضل
        
    The objective of the study was to review enterprise risk management (ERM) policies, practices and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. UN الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    The objective of the report is to find measures reducing negative impact and to identify best practices. UN أما الهدف من هذا التقرير فهو التوصل إلى إجراءات للحد من الأثر السلبي وتحديد أفضل الممارسات.
    The objective of the study was to review enterprise risk management (ERM) policies, practices and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. UN الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    Its objective was to assess the effectiveness of linkages between headquarters and the field and to identify best practices to be promoted. UN وكان هدفها من ذلك هو تقييم فعالية الصلات القائمة بين المقر والميدان وتحديد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الأساليب وفرص التعلم في إقامة الطاقات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    We appreciate the Organization's awareness of the urgent need to profit from lessons learned and to identify best practices. UN إننا نقدر وعي المنظمة بالحاجة الملحة إلى الاستفادة من الدروس المستخلصة وتحديد أفضل الممارسات.
    In accordance with its terms of reference, the group of experts was aiming to develop guidelines and methodologies and to identify best practices as to how a regular assessment should be conducted. UN ووفقا لاختصاصات فريق الخبراء، يعتزم فريق الخبراء وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات وتحديد أفضل الممارسات المتعلقة بكيفية إجراء تقييم على نحو منتظم.
    The independent expert is required, inter alia, to promote the implementation of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, and to identify best practices by States and possibilities for technical cooperation by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN والخبيرة المستقلة مطالبة بأمور منها: تعزيز تنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية، وتحديد أفضل ممارسات الدول وإمكانيات التعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The primary purposes of the programme were to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacity for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN والأغراض الأولية للبرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والطرائق وتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلّم في تنمية القدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي تطبيق النهج المتعلق بحقوق الإنسان لدى وضع البرامج المتعلقة بالتنمية.
    The deliberations of the Expert Meeting under this substantive item are expected to help the Commission to draw lessons from country experiences and to identify “best practices” that can contribute to the improvement of the policy and institutional environment for enterprise development, particularly for SMEs in developing countries. UN ويتوقع أن تساعد مداولات اجتماع الخبراء في إطار هذا البند الموضوعي اللجنة في استخلاص الدروس من تجارب البلدان وتحديد " أفضل الممارسات " التي يمكن أن تسهم في تحسين بيئة السياسات والمؤسسات لتنمية المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    218. A provision of $46,100 is proposed for travel of two staff members to peacekeeping missions to provide updates and technical advice on conduct and discipline issues and to identify best practices. UN 218 - ويقترح اعتماد مبلغ 100 46 دولار لتغطية تكاليف سفر موظفين اثنين إلى بعثات لحفظ السلام لتقديم معلومات مستكملة وإسداء المشورة التقنية بشأن مسائل السلوك والانضباط وتحديد أفضل الممارسات.
    The independent expert is required, inter alia, to promote the implementation of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, and to identify best practices by States and possibilities for technical cooperation by the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وقد طُلب من الخبيرة المستقلة، بأمور منها، التشجيع على تنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وتحديد أفضل ممارسات الدول وإمكانيات التعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    8. The objective of the study was to review enterprise risk management (ERM) policies, practices and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. UN 8 - كان الهدف من هذه الدراسة استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    The objective of the review was to assess enterprise risk management policies, practices and experiences in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned regarding inter-agency cooperation, coordination and knowledge-sharing mechanisms. UN 20- أجري هذا الاستعراض لتقييم سياسات منظومة الأمم المتحدة وممارساتها وتجاربها في مجال إدارة مخاطر المؤسسة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق المشترك بين الوكالات وآليات تبادل المعارف.
    The objective of the study was to review ERM policies, practices and experiences in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. UN 2 - وكان الهدف من الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    The Office will also continue to actively seek engagement with Member States to promote cooperation, dialogue and capacity-building with a view to preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to identify best practices from those countries that have averted them, including through curbing their incitement. UN وسيواصل المكتب أيضا السعي بنشاط إلى التعاون مع الدول الأعضاء لتعزيز التعاون والحوار وبناء القدرات بهدف منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات لدى البلدان التي تجنبت وقوعها، بطرق منها قمع التحريض على ارتكابها.
    6. The main objectives of the report are to provide an assessment of offshoring policies, practice and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned in this area. UN 6 - الهدفان الرئيسيان من التقرير هما تقييم السياسات والممارسات والتجارب المتعلقة بنقل الخدمات إلى الخارج في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا المجال.
    The objective of the study was to review ERM policies, practices and experiences in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. UN 2- وكان الهدف من الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم في تطوير الطاقات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities (for UNDP and OHCHR) in the development of national capacity for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN وأغراضه الأساسية هي: اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات، والتعرف على أفضل الممارسات وفرص التعلم (لصالح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان) في مجال تنمية الطاقة الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان نحو البرمجة الإنمائية.
    During 2002-2003, UNDCP will strengthen its capacity to monitor successes and failures in meeting the overall United Nations goals of substantially reducing the global supply and demand for illicit drugs; to evaluate the impact of its programmes and to identify best practices in drug control; and to report more systematically on global, regional and national trends, as well as on the progress of its programmes. UN 220- في الفترة 2002-2003، سيعزز اليوندسيب قدرته على رصد النجاحات والإخفاقات في بلوغ الأهداف العامة للأمم المتحدة، المتمثلة في تخفيض العرض والطلب العالميين على المخدرات غير المشروعة تخفيضاً كبيراً؛ وتقييم تأثير برامج اليوندسيب واستبانة أفضل الممارسات في مجال مكافحة المخدرات؛ والإبلاغ بطريقة أكثر نظامية عن الاتجاهات العالمية والإقليمية والوطنية، وكذلك عن التقدم المحرز في برامج اليوندسيب.
    (a) Continuing the work to reconcile the national and international monitoring and to identify best strategies to strengthen countries' capacity for monitoring development; UN (أ) مواصلة العمل للتوفيق بين أعمال الرصد على الصعيدين الوطني والدولي ولتحديد أفضل الاستراتيجيات لتدعيم قدرات البلدان على رصد التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد