ويكيبيديا

    "and to implement policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنفيذ سياسات
        
    • وتنفيذ السياسات
        
    The CDU has a mandate to enforce the Child Protection Act and to implement policies and Programmes for the development and protection of children. UN وقد نيطت بوحدة تنمية الطفل ولاية تنفيذ قانون حماية الطفل وتنفيذ سياسات وبرامج تنمية الأطفال وحمايتهم.
    (e) Improving monitoring and evaluation of State obligations to ensure the accountability of all actors and to implement policies. UN (ﻫ) تحسين رصد وتقييم التزامات الدول لضمان مساءلة جميع الأطراف الفاعلة وتنفيذ سياسات عامة في هذا المضمار.
    For example, the Fleet Forum's fleet safety training project will soon be launched, with the aim of encouraging aid and development agencies to make road safety a priority for their own staff and to implement policies and strategies to reduce road traffic crashes within their organizations. UN وعلى سبيل المثال، سيبدأ عما قريب مشروع منتدى أساطيل النقل للتدريب على سلامة هذه الأساطيل، وذلك بهدف تشجيع وكالات المعونة والتنمية على جعل السلامة على الطرق من بين أولويات موظفيها، وتنفيذ سياسات واستراتيجيات داخل منظماتها ترمي إلى الحد من حوادث المرور.
    Steps should be taken to reduce migration costs and to implement policies that helped to channel migrant remittances and skills learned abroad into national development. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات لتخفيض تكاليف الهجرة، وتنفيذ السياسات التي تساعد على توجيه تحويلات المهاجرين والمهارات التي اكتسبوها في الخارج لتصب في صالح التنمية الوطنية.
    It also allows the consolidation of the commitment to affirm and to assure the women's rights guaranteed in Brazilian legislation and to implement policies aimed at reducing inequalities in the country. UN كما تتيح توطيد الالتزام بتأكيد وضمان حقوق المرأة المكفولة في التشريعات البرازيلية وتنفيذ السياسات الرامية إلى الحد من التفاوتات القائمة في البلد.
    8. Local governments contribute to partnerships with their unique ability to facilitate the participation of multiple local stakeholders and to implement policies and programmes which are appropriate to local contexts. UN 8 - تسهم الحكومات المحلية في الشراكات بما لها من قدرة فريدة على تيسير مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتنفيذ سياسات وبرامج تكون مناسبة للسياق المحلي.
    Their intention is also to promote the broad public support and multilateral efforts necessary to achieve the adoption of strategies to prevent or mitigate undesirable impacts of environmental change and to implement policies for dealing with environmental degradation and promoting environmentally sustainable development. UN وتستهدف هذه الدراسات فضلا عن ذلك الحصول على تأييد قاعدة عريضة من الجمهور وتعزيز الجهود المتعددة اﻷطراف من أجل اعتماد استراتيجيات ترمي إلى منع أو تخفيف آثار التغير البيئي غير المرغوبة، وتنفيذ سياسات لمعالجة تدهور البيئة وتعزيز التنمية المستدامة بيئيا.
    24. The obligation to fulfil (facilitate and provide) means that the Government must take positive actions to identify vulnerable groups and to implement policies to ensure their access to adequate food by facilitating their ability to feed themselves. UN 24- يقتضي الالتزام بالإعمال (التيسير والتوفير) من الحكومة اتخاذ إجراءات إيجابية لتحديد الفئات الضعيفة وتنفيذ سياسات لضمان حصولها على الغذاء الكافي عن طريق تعزيز قدرتها على كسب قوتها.
    Japan will continue to follow up on the accepted recommendations in the UPR and recommendations it has received from human rights treaty bodies, and will continue to further enhance its dialogue with civil society, including non-governmental organizations and to implement policies and measures in order to enhance the promotion and protection of human rights of women, children and persons with disabilities who are socially vulnerable. UN وستمضي اليابان في متابعة التوصيات المقبولة في الاستعراض الدوري الشامل والتوصيات المقدمة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وستواصل تدعيم حوارها مع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، وتنفيذ سياسات وتدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة باعتبارهم فئات مستضعفة في المجتمع.
    12. Calls upon States to enact, enforce, review and revise, as appropriate, laws and to implement policies, programmes and practices to protect children from and to eliminate all forms of sexual exploitation and abuse, including commercial sexual exploitation, taking into account the particular problems posed by the use of the Internet in this regard; UN 12 - تهيب بالدول سنّ وإنفاذ قوانين لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ومراجعة هذه القوانين وتنقيحها، حسب الاقتضاء، وتنفيذ سياسات وبرامج وممارسات لذلك الغرض، مع أخذ المشاكل الخاصة التي يشكلها استخدام شبكة الإنترنت في الاعتبار في هذا الصدد؛
    10. Calls upon States to enact and enforce, review and revise, as appropriate, laws and to implement policies, programmes and practices to protect children from and to eliminate all forms of sexual exploitation and abuse, including commercial sexual exploitation, taking into account the particular problems posed by the use of the Internet in this regard; UN ٠١ - تطلب إلى الدول سن وإنفاذ قوانين لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك استغلالهم الجنسي ﻷغراض تجارية، ومراجعة هذه القوانين وتنقيحها، حسب الاقتضاء، وتنفيذ سياسات وبرامج وممارسات لذلك الغرض، مع أخذ المشاكل الخاصة التي يشكلها استخدام شبكة اﻹنترنت في الاعتبار في هذا الصدد؛
    12. Calls upon States to enact, enforce, review and revise, as appropriate, laws and to implement policies, programmes and practices to protect children from and to eliminate all forms of sexual exploitation and abuse, including commercial sexual exploitation, taking into account the particular problems posed by the use of the Internet in this regard; UN 12 - تهيب بالدول سن وإنفاذ قوانين لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك استغلالهم الجنسي لأغراض تجارية، ومراجعة هذه القوانين وتنقيحها، حسب الاقتضاء، وتنفيذ سياسات وبرامج وممارسات لذلك الغرض، مع أخذ المشاكل الخاصة التي يشكلها استخدام شبكة الإنترنت في الاعتبار في هذا الصدد؛
    12. Calls upon States to enact, enforce, review and revise, as appropriate, laws and to implement policies, programmes and practices to protect children from and to eliminate all forms of sexual exploitation and abuse, including commercial sexual exploitation, taking into account the particular problems posed by the use of the Internet in this regard; UN 12 - تهيب بالدول سن وإنفاذ قوانين لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ومراجعة هذه القوانين وتنقيحها، حسب الاقتضاء، وتنفيذ سياسات وبرامج وممارسات لذلك الغرض، مع أخذ المشاكل الخاصة التي يشكلها استخدام شبكة الإنترنت في الاعتبار في هذا الصدد؛
    " 13. Calls upon States to enact, enforce, review and revise, as appropriate, laws and to implement policies, programmes and practices to protect children from and to eliminate all forms of sexual exploitation and abuse, including commercial sexual exploitation, taking into account the particular problems posed by the use of the Internet in this regard; UN " 13 - تهيب بالدول سَنْ وإنفاذ قوانين لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ومراجعة هذه القوانين وتنقيحها، حسب الاقتضاء، وتنفيذ سياسات وبرامج وممارسات لذلك الغرض، مع أخذ المشاكل الخاصة التي يشكلها استخدام شبكة الإنترنت في الاعتبار في هذا الصدد؛
    12. Calls upon States to enact, enforce, review and revise, as appropriate, laws and to implement policies, programmes and practices to protect children from and to eliminate all forms of sexual exploitation and abuse, including commercial sexual exploitation, taking into account the particular problems posed by the use of the Internet in this regard; UN 12 - تهيب بالدول سَنْ وإنفاذ قوانين لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ومراجعة هذه القوانين وتنقيحها، حسب الاقتضاء، وتنفيذ سياسات وبرامج وممارسات لذلك الغرض، مع أخذ المشاكل الخاصة التي يشكلها استخدام شبكة الإنترنت في الاعتبار في هذا الصدد؛
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the 2007 action plan on violence, to study and analyse all cases of violence against women, in particular those that result in the murder of women, and to implement policies in order to prevent such violence, provide protection, support and services to the victims and punish and rehabilitate offenders. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ خطة عمل عام 2007 بشأن العنف تنفيذا فعالا، ودراسة جميع حالات العنف ضد المرأة وتحليلها، ولا سيما الحالات التي تسفر عن قتل نساء، وتنفيذ سياسات لمنع هذا العنف وتوفير الحماية والدعم والخدمات للضحايا ومعاقبة المخالفين وإعادة تأهيلهم.
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the 2007 action plan on violence, to study and analyse all cases of violence against women, particularly those that result in murders of women, and to implement policies in order to prevent such violence, provide protection, support and services to the victims and punish and rehabilitate offenders. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ خطة عمل عام 2007 بشأن العنف تنفيذا فعالا، ودراسة جميع حالات العنف ضد المرأة وتحليلها، ولا سيما الحالات التي تسفر عن مقتل نساء، وتنفيذ سياسات لمنع هذا العنف وتوفير الحماية والدعم والخدمات للضحايا ومعاقبة المخالفين وإعادة تأهيلهم.
    12. A Child Development Unit (CDU) has been set up to enforce legislation pertaining to children and to implement policies and programmes relating to development protection and survival of children. UN 12- أنشئت وحدة معنية بنمو الطفل لإنفاذ التشريع الخاص بالطفل وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بنمو الطفل وحمايته وبقائه.
    (e) Improving monitoring and evaluation of State obligations to ensure the accountability of all actors and to implement policies. UN (هـ) تحسين رصد وتقييم التزامات الدول المتعلقة بضمان مساءلة جميع الأطراف الفاعلة وتنفيذ السياسات.
    In place from 2005 to 2008, NICGAP worked to enable the MoWD to " develop an integrated approach toward gender mainstreaming and to implement policies and projects in compliance with national and international commitments on gender, poverty and equality issues " . UN وعمل هذا المشروع المطبق في الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، على تمكين الوزارة من " إعداد نهج متكامل للوصول إلى تعميم المنظور الجنساني وتنفيذ السياسات والمشاريع في امتثال للالتزامات الوطنية والدولية بشأن المسائل الجنسانية والمتعلقة بالفقر والمساواة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد