ويكيبيديا

    "and to intervene" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتدخل
        
    • وللتدخل
        
    • وأن تتدخل
        
    Our goal is to help Djibouti build its capacity to monitor its coasts and to intervene swiftly and efficiently in the water off its coasts. UN وهدفنا هو مساعدة جيبوتي على اكتساب القدرة لمراقبة سواحلها والتدخل بسرعة وفعالية قبالة سواحلها.
    Establish effective childsensitive procedures and mechanisms to receive, monitor and investigate complaints, and to intervene where necessary; UN `2` اتخاذ إجراءات فعالة تراعي خصائص الطفل وإنشاء آليات لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، والتدخل عند الضرورة؛
    The aim of this programme is to ensure minimum standards of nutrition and shelter, and to intervene with cash grants in a particular family crisis. UN ويرمي هذا البرنامج الى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، والتدخل بمنح نقدية في أي أزمة أسرية خاصة.
    The aim of this programme is to ensure minimum standards of nutrition and shelter, and to intervene with cash grants in a particular family crisis. UN ويرمي هذا البرنامج الى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، والتدخل بمنح نقدية في أي أزمة أسرية خاصة.
    To this end, Albania maintains that the United Nations needs an efficient mechanism to warn of conflicts in advance and to intervene in time in order to prevent their outbreak. UN وتحقيقا لذلك، ترى ألبانيا أن اﻷمم المتحدة تحتاج إلى آلية فعالة للانذار المبكر بقرب حدوث صراعات وللتدخل في الوقت المناسب لمنع نشوبها.
    Reporting should comprise laws and other regulations taken to prohibit violence and to intervene appropriately when violence occurs and also measures for the prevention of violence, awareness-raising activities and the promotion of positive, non-violent relationships. UN وينبغي أن تحتوي التقارير على القوانين وسائر اللوائح المعتمدة لحظر العنف والتدخل على نحو مناسب عند حدوثه، وعلى التدابير المتخذة للوقاية منه، وأنشطة التوعية، وتعزيز العلاقات الإيجابية غير العنيفة.
    Reporting should comprise laws and other regulations taken to prohibit violence and to intervene appropriately when violence occurs and also measures for the prevention of violence, awareness-raising activities and the promotion of positive, non-violent relationships. UN وينبغي أن تحتوي التقارير على القوانين وسائر اللوائح المعتمدة لحظر العنف والتدخل على نحو مناسب عند حدوثه، وعلى التدابير المتخذة للوقاية منه، وأنشطة التوعية، وتعزيز العلاقات الإيجابية غير العنيفة.
    Attendance at 360 municipal assembly meetings, 1,050 municipal committee meetings and 1,400 board of directors meetings to monitor progress and to intervene, as necessary, to ensure good governance UN حضــور 360 اجتماعــا من اجتماعات المجالس البلدية، و 050 1 اجتماعا من اجتماعات اللجان البلدية، و 400 1 اجتماع لمجالس الإدارة، لرصد مدى التقدم المحرز والتدخل عند الاقتضاء لضمان الحكم الرشيد
    The objective of that plan was to provide schools, family counselling offices, child welfare services and police with the necessary training and resources to detect forced marriages and to intervene before damage was done. UN وهدف هذه الخطة هو توفير المدارس ومكاتب تقديم المشورة للأُسرة وخدمات رعاية الطفل وأفراد الشرطة المزودين بالتدريب اللازم والموارد الضرورية للكشف عن حالات الزواج القسري والتدخل قبل وقوع الضرر.
    Its goals were to enhance the quality of the relevant medical services and improve access; to prevent domestic violence and sexual abuse, and to intervene in the programme to prevent trafficking in women from a medical perspective. UN وتمثلت أهدافه في تعزيز المساواة في الحصول على الخدمات الطبية وتحسين الوصول إليها؛ ومنع العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية والتدخل في البرنامج وذلك لمنع الاتجار بالمرأة من منظور طبي.
    5. The use of information to violate the sovereignty of other countries and to intervene in their internal affairs could not be tolerated. UN 5 - واستطرد قائلا إنه ينبغي عدم السكوت على استخدام الإعلام لانتهاك سيادة البلدان الأخرى والتدخل في شؤونها الداخلية.
    That is why we call on the international community to assume its responsibilities and to intervene more decisively by establishing a solid international presence in the region to ensure the security of Israelis and Palestinian civilians. UN ولهذا السبب نطالب المجتمع الدولي بتحمل مسؤولياته والتدخل بشكل أكثر حسما من خلال إقامة وجود دولي في المنطقة يُعتمد عليه بغية ضمان أمن الإسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين.
    Attendance of 360 municipal assembly meetings, 1,050 municipal committee meetings and 1,400 board of directors meetings to monitor progress and to intervene as necessary to ensure good governance UN :: حضور اجتماعات الجمعية البلدية وعددها 360، واجتماعات اللجنة البلدية وعددها 050 1 واجتماعات مجلس الإدارة وعددها 400 1 لرصد التقدم المحرز، والتدخل حسب المقتضى لضمان حسن الإدارة
    The recent experience of Iraq provoked a new debate on the need for the structural reform of our institution, beginning with the Security Council, which is increasingly being called upon to provide opinions and to intervene in many regions of the world. UN وقد أثارت تجربة العراق مؤخرا مناقشة جديدة حول ضرورة الإصلاح الهيكلي لمؤسستنا، بدءا بمجلس الأمن، الذي يُدعى باستمرار إلى تقديم الفتاوى والتدخل في كثير من بقاع العالم.
    I am also looking into the possibility of providing UNIKOM with two small boats to enable it to patrol on the water and to intervene when necessary to prevent confrontations. UN كما أدرس حاليا إمكانية تزويد بعثة المراقبة بزورقين صغيرين لتمكينها من تسيير دوريات في المجرى المائي والتدخل عند اللزوم لمنع حدوث مجابهة.
    Human rights organizations have been allowed to establish shelters for women detainees, battered women and women asylum-seekers, Iraqis and others, and to intervene to provide correction and assistance. UN سمح لمنظمات حقوق الإنسان بإنشاء مراكز إيواء للموقوفات والمعنفات وطالبات اللجوء من العراقيات وجنسيات أخرى والتدخل للإصلاح والمساعدة.
    Attendance of 360 municipal assembly meetings, 1,050 municipal committee meetings and 1,400 boards of directors meetings to monitor progress and to intervene as necessary to ensure good governance UN :: حضــور 360 اجتماعــا من اجتماعات المجالس البلدية، و 050 1 اجتماعا من اجتماعات اللجان البلدية، و 400 1 اجتماع للمديرين لرصد مدى التقدم المحرز والتدخل عند الاقتضاء لضمان الحكم الجيد
    Attendance of 360 municipal assembly meetings, 1,050 municipal committee meetings and 1,400 board of directors meetings to monitor progress and to intervene as necessary to ensure good governance UN حضور 360 جلسة للجمعية البلدية، و 050 1 جلسة للجنة البلدية، و 400 1 جلسة لمجلس المديرين لرصد التقدم المحرز والتدخل حسب الاقتضاء لضمان سلامة الإدارة
    Donors and international organizations explained that they were faced with a dilemma: on the one hand, the pressure to obtain quick development impact and to intervene through flexible and well-functioning nongovernmental organizations and, on the other, the need to strengthen the institutional capacities of the Haitian State and enable it to deliver services to its population. UN وبيّن المانحون والمنظمات الدولية أنهم سيواجهون معضلة: من جهة، الضغوط لتحقيق نتائج تنموية سريعة والتدخل عن طريق منظمات غير حكومية مرنة وجيدة الأداء، ومن جهة ثانية، الحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية لدولة هايتي وتمكينها من تقديم الخدمات إلى مواطنيها.
    They demonstrated the benefits of relying on the strengths of existing multilateral, regional and local partnerships to avert disaster and to intervene in emergencies. UN لقد أثبتت تلك الكوارث فوائد الاعتماد على قوى الشراكات الموجودة، من متعددة الأطراف وإقليمية ومحلية، لدرء النوازل وللتدخل في حالات الطوارئ.
    The police were empowered to authorize or deny permission for gatherings on public roads and to intervene to restore order where citizens' rights were being infringed. UN ويحق للشرطة أن ترخص أو لا ترخص بالتجمعات في الطريق العام، وأن تتدخل لإعادة النظام العام إلى نصابه في حالة التعدي على حقوق المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد