ويكيبيديا

    "and to lead" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقيادة
        
    • ولقيادة
        
    • وعلى قيادة
        
    • وأن تقود
        
    • وأن يقود
        
    • وتولي قيادة
        
    • وعلى تولى قيادة
        
    • وإلى قيادة
        
    I came to office with the commitment to fight poverty and unemployment and to lead my country towards not only economic but also social prosperity that reaches everyone, above all the poorest. UN وعندما توليت المنصب، التزمت بمكافحة الفقر والبطالة وقيادة بلدي على طريق الرخاء، ليس الرخاء الاقتصادي فحسب، ولكن أيضا الرخاء الاجتماعي الذي يستفيد منه الجميع، وفي مقدمتهم أشد الناس فقرا.
    The role of the focal points is to undertake liaison activities and facilitate the coordination of the Subcommittee's engagement within the regions they serve and to lead the work of the regional NPM task forces. UN ويتمثل دور جهات الاتصال في الاضطلاع بأنشطة الاتصال وتيسير تنسيق عمل اللجنة الفرعية بداخل المناطق التي تُعنى بها تلك الجهات وقيادة عمل فرق العمل الإقليمية المعنية بالآليات الوقائية الوطنية.
    The role of the focal points is to undertake liaison activities and facilitate the coordination of the Subcommittee's engagement within the regions they serve and to lead the work of the regional NPM task forces. UN ويتمثل دور جهات الاتصال في الاضطلاع بأنشطة الاتصال وتيسير تنسيق عمل اللجنة الفرعية بداخل المناطق التي تُعنى بها تلك الجهات وقيادة عمل فرق العمل الإقليمية المعنية بالآليات الوقائية الوطنية.
    A total of 15 staff were deployed over a period of six months to monitor the human rights situation in camps for internally displaced persons and to lead the Protection Cluster. UN ونُشر ما مجموعه 15 موظفاً على فترة ستة أشهر لرصد حالة حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخلياً، ولقيادة مجموعة الحماية.
    Government now depends on the resources and activities of non-government organizations (NGOs) to successfully tackle such problems and to lead society to higher levels of prosperous, equitable and safe well-being. UN وأصبحت الحكومة تعتمد حاليا على موارد وأنشطة المنظمات غير الحكومية للنجاح في معالجة هذه المشاكل ولقيادة المجتمع إلى مستويات أعلى من الرفاه المتسم بالرخاء والإنصاف والأمان.
    They urged UNFPA to be further engaged in the health sector programme and to lead the reproductive health agenda. UN وحثت الصندوق على زيادة مشاركته في برنامج القطاع الصحي وعلى قيادة برنامج الصحة الإنجابية.
    My Government sees UNV as being uniquely placed to continue to stimulate the debate on volunteerism and to lead international advocacy efforts as reflected in the volunteerism report that was launched today. UN وحكومة بلدي تعتبر متطوعي الأمم المتحدة في موقع فريد لمواصلة حفز النقاش بشأن العمل التطوعي وقيادة جهود الدعوة الدولية كما ورد في التقرير بشأن العمل التطوعي الصادر اليوم.
    When despair threatened to paralyse our efforts and cause us to give up, he was able to get us back on track in the final days and to lead the process to a successful conclusion. UN فحينما هدد اليأس بإصابة جهودنا بالشلل وتسبب في شعورنا باليأس، تمكن من إعادتنا إلى المسار الصحيح في الأيام الأخيرة وقيادة العملية إلى نتيجة ناجحة.
    Romania has stated that it is ready to participate in OSCE missions and operations in the area of the former Yugoslavia and to lead one of those missions. UN لقد ذكرت رومانيا انها مستعدة للمشاركة في بعثات وعمليات منظمة اﻷمن والتعاون فــي أوروبــا في منطقة يوغوسلافيا السابقة وقيادة إحدى تلك البعثات.
    The Conference therefore has a particular and special responsibility to resolve the present impasse and to lead the international community in resolving the challenges facing nonproliferation, disarmament and arms control issues in the world today. UN وللمؤتمر، تبعاً لذلك، مسؤولية محددة وخصوصية لتسوية المأزق الحالي وقيادة المجتمع الدولي إلى رفع التحديات التي تواجه قضايا عدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالم اليوم.
    A Working Group was established in the Financial Services Branch in February 2007 to provide guidance on and to lead the process of IPSAS adoption at UNIDO. UN 10- أُنشئ الفريق العامل في فرع الشؤون المالية في شباط/فبراير 2007 لتوفير التوجيه وقيادة عملية اعتماد تلك المعايير لدى اليونيدو.
    Mission function: to coordinate and facilitate all activities related to the voluntary return and reintegration of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and to lead the development and implementation of community-based reintegration. UN مهمة البعثة: تنسيق وتيسير جميع الأنشطة المتصلة بالعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكنهم الأصلية، وهو ما يشمل ضمان حد أدنى من الدعم الإنساني والدعم المتصل بالحماية على امتداد طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها.
    Advocacy is, therefore, used to influence the commitment and behaviours of key policy makers, opinion leaders, religious leaders, gatekeepers, influential groups and civil society to rally their support for change and to help them take ownership of the ICPD goals nationally and to lead social mobilization in support of the Programme of Action. UN ولذلك فإن الدعوة تستخدم للتأثير على التزام وسلوك أهم مقرري السياسات وقادة الرأي وكبار رجال الدين وأهل المشورة والجماعات ذات التأثير وهيئات المجتمع المدني، وذلك من أجل حشد دعمهم للتغيير ولمساعدتهم على تبني أهداف هذا المؤتمر على الصعيد الوطني وقيادة حملة تعبئة اجتماعية دعما لبرنامج عمله.
    3. Welcomes the establishment of UN-Women as an important ongoing effort by the Organization to strengthen its system-wide capacity to achieve gender equality and the empowerment of women and to lead, coordinate and promote the accountability of the United Nations system in its work; UN 3 - ترحب بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها جهدا هاما مستمرا تبذله المنظمة لتعزيز قدرتها على نطاق المنظومة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولقيادة منظومة الأمم المتحدة في أعمالها ذات الصلة وتنسيقها وتعزيز المساءلة بشأنها؛
    3. Welcomes the establishment of UN-Women as an important ongoing effort by the Organization to strengthen its system-wide capacity to achieve gender equality and the empowerment of women and to lead, coordinate and promote the accountability of the United Nations system in its work; UN 3 - ترحب بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها جهدا هاما مستمرا تبذله المنظمة لتعزيز قدرتها على نطاق المنظومة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولقيادة منظومة الأمم المتحدة في أعمالها ذات الصلة وتنسيقها وتعزيز المساءلة بشأنها؛
    3. Welcomes the establishment of UN-Women as an important ongoing effort by the Organization to strengthen its system-wide capacity to achieve gender equality and the empowerment of women and to lead, coordinate and promote the accountability of the United Nations system in its work; UN 3 - ترحب بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة في إطار الجهود الهامة المتواصلة التي تبذلها المنظمة لتعزيز قدرتها على نطاق المنظومة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولقيادة منظومة الأمم المتحدة في أعمالها وتنسيقها وتعزيز المساءلة بشأنها؛
    Reform should also ensure the ability of the United Nations to preserve peace and to lead the fight for general and complete disarmament, including nuclear disarmament, to which many generations have aspired. UN كما ينبغي أن يكفل الإصلاح قدرة الأمم المتحدة على المحافظة على السلام وعلى قيادة الكفاح من أجل نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي، الذي تتطلع إليه العديد من الأجيال.
    The process of having the conversation, of including people in the discussion, and finding solutions together, has the potential to effect shifts in attitudes and behaviours and to lead to lasting and transformative changes. UN فعملية التحادث وإشراك الناس في النقاش وإيجاد الحلول سوياً، من شأنها أن تحدث تحولات في السلوك والتصرفات وأن تقود إلى تغييرات جذرية.
    They underscored that it was vital for UNFPA to remain a champion of reproductive health and rights and to lead the global effort to accelerate progress in achieving the ICPD goals and the MDG targets to reduce maternal mortality and provide universal access to reproductive health, including family planning. UN وأكدت على أن من الحيوي أن يبقى الصندوق نصيرا للصحة والحقوق الإنجابية وأن يقود الجهد العالمي للتعجيل بالتقدم في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية من أجل الحد من وفيات الأمهات وتوفير الحصول العام على الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    The long-term support of UNIFEM for the Ministry of Women's Affairs in Afghanistan contributed to its ability to secure agreement on a national plan of action for women in 2006 and to lead a 14-member inter-ministerial commission to end violence against women. UN وقد أسهم الدعم الطويل الأمد الذي قدمه الصندوق إلى وزارة شؤون المرأة في أفغانستان في تعزيز قدرتها على ضمان اتفاق لوضع خطة عمل وطنية للمرأة عام 2006 وتولي قيادة لجنة مشتركة بين الوزارات تضم 14 عضواً للقضاء على العنف ضد المرأة.
    (i) Organization of management seminars for senior managers to enhance their capacity to foster a new management culture and to lead organizational change; UN ' ١` تنظيم حلقات دراسية في اﻹدارة لكبار المديرين لتعزيز قدرتهم على تنمية ثقافة إدارية جديدة وعلى تولى قيادة التغيير التنظيمي؛
    I strongly encouraged the President to continue his efforts to pursue robustly Myanmar's reform as an incremental, systematic and sustainable process and to lead an inclusive and broad-based dialogue in order to generate the needed political consensus. UN وشجعت الرئيس كثيرا على مواصلة جهوده الحثيثة الرامية إلى جعل إصلاحات ميانمار عملية تدريجية ومنهجية ومستدامة، وإلى قيادة حوار شامل للجميع وواسع القاعدة، من أجل إيجاد توافق الآراء السياسي الضروري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد