ويكيبيديا

    "and to mainstream" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعميم مراعاة
        
    • ولتعميم
        
    • وأن تدمج
        
    • وأن تعمم
        
    • وأن تُعمّم مراعاة
        
    • ولتضمين
        
    • وعلى تعميم
        
    • وتعميم منظور
        
    • وإلى تعميم
        
    As the deadline to meet the Millennium Development Goals in 2015 draws near, the international community is calling for enhanced efforts and concrete actions to achieve the Goals among persons with disabilities and to mainstream a disability perspective into development agendas towards 2015 and beyond. UN ومع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، يدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز الجهود واتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بين الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعميم مراعاة منظور الإعاقة في برامج التنمية حتى عام 2015 وما بعده.
    12. Further calls upon parliamentarians to encourage international institutions to revitalize the women's agenda globally and to mainstream gender in their objectives, structures and work; UN 12 - تهيب كذلك بالبرلمانيين تشجيع المؤسسات الدولية على تنشيط برامجها المتعلقة بالنساء على الصعيد العالمي وتعميم مراعاة البعد الجنساني في أهدافها وهياكلها وأعمالها؛
    The Global Compact invites businesses to subscribe to 10 universally agreed principles in the areas of environment, labour, human rights and anti-corruption and to mainstream them in their activities. UN ويدعو الاتفاق العالمي أوساط الأعمال التجارية إلى التوقيع على 10 مبادئ متفق عليها عالميا في مجالات البيئة، والعمل، وحقوق الإنسان، ومكافحة الفساد، وتعميم مراعاة هذه القضايا في أنشطتها.
    The Government had enacted several laws to provide persons with disabilities with equal opportunities, to protect their rights, to enable them to participate fully in society, and to mainstream disability in its programmes and policies. UN وسنَّت الحكومة عدة قوانين لتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بالفرص المتساوية، ولحماية حقوقهم، ولتمكينهم من المشاركة الكاملة في المجتمع، ولتعميم مراعاة قضايا الإعاقة في برامجها وسياساتها.
    (m) To consider establishing appropriate national mechanisms for monitoring and evaluating implementation of measures taken to eliminate violence against women and girls, including through the use of national indicators, and to mainstream a gender perspective in budget policies and processes at all levels; UN (م) أن تنظر في إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية، وأن تدمج المنظور الجنساني في صلب سياسات وعمليات الميزانية على المستويات كافة؛
    :: Organizing workshops to increase knowledge in support of United Nations conventions and resolutions related to the advancement and empowerment of women; to advocate the participation of women in the political arena; and to mainstream a gender perspective in development policies, programmes and plans UN :: تنظيم حلقات عمل لزيادة المعرفة التي تدعم اتفاقيات الأمم المتحدة وقراراتها المتعلقة بالنهوض بالمرأة وتمكينها؛ والدعوة إلى مشاركة المرأة في الميدان السياسي؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التنمية، وبرامجها، وخططها
    Continue to give special attention to the promotion and protection of the human rights of women and girls in Afghanistan and to mainstream a gender perspective into all aspects of policies and actions related to Afghanistan. UN - وأن يواصل إيلاء عناية خاصة لتعزيز ودعم حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات في أفغانستان، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب السياسات والإجراءات المتصلة بأفغانستان.
    The goals of the plan as they related to the Special Police Departments for Assistance to Women (DEAMs) involved coordination among the federal, State and municipal levels of government in order to train officials to provide a higher quality of services and to mainstream gender. UN وإن أهداف الخطة كما هي تتصل بإدارات الشرطة الخاصة لمساعدة المرأة تنطوي على التنسيق على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية ومستوى البلديات في الحكومة من أجل تدريب الموظفين على تقديم نوعية عالية من الخدمات، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Governments through their statements reported they had developed plans to integrate disability measures in ICT policies, the needs of vulnerable groups in economic policies, and to mainstream gender in national development frameworks. UN وأفادت الحكومات من خلال بياناتها أنها وضعت خططا لإدراج تدابير تتعلق بالإعاقة ضمن سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومراعاة احتياجات الفئات الضعيفة في السياسات الاقتصادية، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ضمن أطر التنمية الوطنية.
    A growing number of countries are making efforts to develop and implement national gender-sensitive policies and programmes for poverty eradication and to mainstream gender perspectives in the achievement of the Millennium Development Goal on poverty eradication. UN ويقوم عدد متزايد من البلدان ببذل جهود ترمي إلى وضع وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل القضاء على الفقر وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر.
    He underlined in particular the challenge facing the Commission, at its nineteenth session, to de-compartmentalize the sustainable consumption and production agenda and to mainstream the concept across Government agencies and regional and international entities. UN وأكد خاصة على التحدي الذي يواجه الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة لتلافي التجزؤ في جدول أعمال اللجنة وتعميم مراعاة الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الوكالات الحكومية والهيئات الإقليمية والدولية.
    51. Significant progress has been made by the United Nations system in using this international normative framework to innovate and to mainstream disability in its work. UN 51 - وقد أحرزت منظومة الأمم المتحدة تقدما كبيرا في استخدام هذا الإطار المعياري الدولي من أجل الابتكار وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في أعمالها.
    (b) New and strengthened partnerships with United Nations agencies to support women's leadership in peace-building and to mainstream gender in all protection and assistance efforts. UN (ب) إقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات القائمة مع وكالات الأمم المتحدة من أجل دعم دور المرأة الرائد في إقامة صرح السلم وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الجهود المتعلقة بالحماية والمساعدة.
    18. Encourages Governments to continue their efforts to implement the Madrid Plan of Action and to mainstream the concerns of older persons into their policy agendas, bearing in mind the crucial importance of family intergenerational interdependence, solidarity and reciprocity for social development and the realization of all human rights for older persons, and to prevent age discrimination and provide social integration; UN 18 - تشجع الحكومات على مواصلة ما تبذله من جهود لتنفيذ خطة عمل مدريد وتعميم مراعاة شواغل كبار السن في برامج عملها المتعلقة بالسياسات، مع مراعاة الأهمية البالغة للترابط والتضامن والمعاملة بالمثل بين الأجيال في الأسرة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية وإعمال جميع حقوق الإنسان لكبار السن، وعلى منع التمييز بسبب السن وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    18. Encourages Governments to continue their efforts to implement the Madrid Plan of Action and to mainstream the concerns of older persons into their policy agendas, bearing in mind the crucial importance of intergenerational family interdependence, solidarity and reciprocity for social development and the realization of all human rights for older persons, and to prevent age discrimination and provide social integration; UN 18 - تشجع الحكومات على مواصلة ما تبذله من جهود لتنفيذ خطة عمل مدريد وتعميم مراعاة شواغل كبار السن في برامج عملها المتعلقة بالسياسات، مع مراعاة الأهمية البالغة للترابط والتضامن والمعاملة بالمثل بين الأجيال في الأسرة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية وإعمال جميع حقوق الإنسان لكبار السن، وعلى منع التمييز بسبب السن وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    20. Encourages Governments to continue their efforts to implement the Madrid Plan of Action and to mainstream the concerns of older persons into their policy agendas, bearing in mind the crucial importance of intergenerational family interdependence, solidarity and reciprocity for social development and the realization of all human rights for older persons, and to prevent age discrimination and provide social integration; UN 20 - تشجع الحكومات على مواصلة ما تبذله من جهود لتنفيذ خطة عمل مدريد وتعميم مراعاة شواغل كبار السن في برامج عملها المتعلقة بالسياسات، مع مراعاة الأهمية البالغة للترابط والتضامن والمعاملة بالمثل بين الأجيال في الأسرة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية وإعمال جميع حقوق الإنسان لكبار السن، وعلى منع التمييز بسبب السن وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    The Council was working with the Minister of Education to ensure that all children with disabilities, including intellectual disabilities, had access to education and to mainstream such specialized services. UN واختتم حديثه قائلاً إن المجلس يعمل مع وزير التعليم لضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة، بما يشمل المعوقين فكرياً، على التعليم ولتعميم هذه الخدمات التخصصية.
    Therefore, more concerted efforts will be needed to delink economic growth from natural resource extraction and environmental degradation, and to mainstream sustainable consumption and production in policy development and implementation. UN ولذلك سيلزم تضافر مزيد من الجهود لِفَصْل النمو الاقتصادي عن استخراج الموارد الطبيعية وتَرَدِّي البيئة، ولتعميم أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة عند صوغ السياسات وتنفيذها.
    (m) To consider establishing appropriate national mechanisms for monitoring and evaluating implementation of measures taken to eliminate violence against women and girls, including through the use of national indicators, and to mainstream a gender perspective in budget policies and processes at all levels; UN (م) أن تنظر في إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية، وأن تدمج المنظور الجنساني في صلب سياسات وعمليات الميزانية على المستويات كافة؛
    7. Urges States to continue to give special attention to the promotion and protection of the human rights of women in Afghanistan and to mainstream a gender perspective in all aspects of their policies and actions related to Afghanistan; UN 7 - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في أفغانستان وأن تعمم المنظور الجنساني في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    The Committee calls upon the State party to adopt effective and specific measures to ensure equality and prevent multiple forms of discrimination of women and girls with disabilities in its policies, and to mainstream a gender perspective in its disability-related legislation and policies. UN 20- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة ومُحددة لضمان المساواة ولمنع أشكال التمييز المتعددة في حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في سياساتها، وأن تُعمّم مراعاة المنظور الجنساني في تشريعاتها المتعلقة بالإعاقة.
    7. Urges States to continue to give special attention to the promotion and protection of human rights of women in Afghanistan and to mainstream a gender perspective into all aspects of their policies and actions related to Afghanistan; UN ٧ - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة في أفغانستان ولتضمين منظور قضايا نوع الجنس في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    This has helped to inform Government policy and to mainstream the gender perspective into policymaking. UN وساعد ذلك على تزويد الحكومة بمعلومات تستفيد منها في وضع سياساتها وعلى تعميم المنظور الجنساني في عملية صنع السياسات.
    States were further urged to promote gender equality and equal access to basic social services and to mainstream a gender perspective in all development policies and programmes. UN كما حثت الدول على تحقيق المساواة بين الجنسين وإتاحة الفرص المتساوية للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج الإنمائية.
    The goal of the strategy is to enhance the role of women and to mainstream gender in fisheries. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة وإلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد