ويكيبيديا

    "and to make recommendations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقديم توصيات بشأن
        
    • وأن يقدم توصيات بشأن
        
    • وأن تقدم توصيات بشأن
        
    • ولتقديم توصيات بشأن
        
    • ووضع توصيات بشأن
        
    • وأن تقدِّم توصيات بشأن
        
    • ويقدم توصيات بشأن
        
    • وإصدار توصيات بشأن
        
    • وتقديم توصيات عن
        
    • ولوضع توصيات بشأن
        
    • وتقديم التوصيات عن
        
    The Special Committee of 24 was established in 1961 to examine the application of the Declaration and to make recommendations on its implementation. UN وأنشئت لجنة الـ 24 الخاصة في عام 1961 لدراسة تطبيق الإعلان وتقديم توصيات بشأن تنفيذه.
    A consultant, a British judge, was subsequently appointed to furnish a report and to make recommendations on the improvement of our legal aid system. UN وبناء عليه، عُين مستشار، وهو قاض بريطاني، لإعداد تقرير وتقديم توصيات بشأن تحسين نظامنا للمساعدة القانونية.
    It requests him to keep it informed about efforts to achieve a peaceful solution and to make recommendations on a possible role of the United Nations to this end. UN وهو يطلب إليه أن يبقيه على اطلاع بالجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية وأن يقدم توصيات بشأن الدور الممكن لﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض.
    It requests him to keep it informed about efforts to achieve a peaceful solution and to make recommendations on a possible role of the United Nations to this end. UN وهو يطلب إليه أن يبقيه على اطلاع بالجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية وأن يقدم توصيات بشأن الدور الممكن لﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض.
    Accordingly, the Commission is expected to prepare a draft final document of the special session and to make recommendations on its organizational modalities. UN ومن ثم يتوقع من اللجنة أن تعد مسودة الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية وأن تقدم توصيات بشأن طرائقها التنظيمية.
    However, since taking office in January 2007, Governor deJongh has asked for a wider feasibility study to assess the entire financial services environment, and to make recommendations on how best to expand and enhance the entire financial services industry, of which a stock exchange would form part. UN ومع ذلك، فمنذ أن تسلم الحاكم ديجونغ السلطة في كانون الثاني/يناير 2007 طلب إجراء دراسة جدوى موسعة لتقييم بيئة الخدمات المالية برمتها، ولتقديم توصيات بشأن أفضل السبل لتوسيع وتعزيز صناعة الخدمات المالية بكاملها، وهى الصناعة التي يشكل سوق الأوراق المالية جزءاً منها.
    The Special Committee of 24 was established in 1961 to examine the application of the Declaration and to make recommendations on its implementation. UN وأنشئت لجنة الـ 24 الخاصة في عام 1961 لدراسة تطبيق الإعلان وتقديم توصيات بشأن تنفيذه.
    In that resolution, the Assembly also called upon the Commission for Social Development to review and update its methods of work and to make recommendations on the composition of its membership and on the frequency of its sessions. UN وفي هذا القرار أيضا، طلبت الجمعية العامة إلى لجنة التنمية الاجتماعية مراجعة واستكمال طرق عملها وتقديم توصيات بشأن مسألة تكوين عضويتها وتواتر انعقاد دوراتها.
    SOPAC countries consider that the Commission has a responsibility to address the issue of international cooperation and coordination, and to make recommendations on what concrete steps should be taken in this area. UN وترى مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ أن اللجنة تتحمل مسؤولية معالجة مسألة التعاون والتنسيق الدوليين، وتقديم توصيات بشأن الخطوات الملموسة التي يجب اتخاذها في هذا المجال.
    It requested MONUC and my Office to continue its investigations and to make recommendations on concrete measures to be taken to effectively end impunity. UN وطلب المجلس إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية حقوق الإنسان مواصلة تحقيقاتهما وتقديم توصيات بشأن ما يمكن اتخاذه من تدابير محددة لوضع نهاية فعالة للإفلات من العقاب.
    Recalling that the Commission was requested to establish, at its thirty-fourth session, an open-ended working group to examine the Special Rapporteur's report and to make recommendations on how to improve the application of the Rules, UN وإذ تشير إلى أنه طلب إلى اللجنة أن تنشئ، في دورتها الرابعة والثلاثين، فريقا عاملا مفتوح العضوية لدراسة تقرير المقرر الخاص وتقديم توصيات بشأن كيفية تحسين تطبيق القواعد،
    102. In its resolution 2/1, the Council took note of the draft manual of the United Nations human rights special procedures of June 2006, and requested the Working Group to review the revised draft manual and to make recommendations on possible additions or amendments thereto. UN 102- وقد أحاط المجلس علماً، في قراره 2/1، بمشروع كتيّب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان الصادر في حزيران/يونيه 2006، وطلب من الفريق العامل أن يستعرض مشروع الكتيّب المنقَّح وأن يقدم توصيات بشأن الإضافات والتعديلات التي يمكن إدخالها عليه.
    The main purpose of the draft resolution was to request the Secretary-General to report to the fifty-fifth session of the General Assembly on the progress of the United Nations Staff College, based on a full evaluation of the activities undertaken by the College, and to make recommendations on the status of the College after its pilot phase. UN وقال إن الغرض الرئيسي من مشروع القرار هو الطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة عن التقدم الذي تحرزه كلية موظفي اﻷمم المتحدة، يقوم على تقييم كامل لﻷنشطة التي تضطلع بها الكلية، وأن يقدم توصيات بشأن مركز الكلية بعد مرحلتها التجريبية.
    13. Requests the Secretary-General to continue to keep the Security Council regularly informed on the basis of information received from the United Nations Special Mission to Afghanistan on the political, military and humanitarian situation, and to make recommendations on achieving a political settlement; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاع مجلس اﻷمن بصفة منتظمة على الحالــة السياسيـة والعسكرية واﻹنسانية في أفغانستان، استنادا إلى المعلومات الواردة من بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، وأن يقدم توصيات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية؛
    24. Action: The SBI will be invited to consider the documents prepared for the session and to make recommendations on the matter. UN 24- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى أن تنظر في الوثائق التي أُعدت للدورة وأن تقدم توصيات بشأن هذه المسألة.
    By the same decision, it requested the SBI to take into account the questions mentioned in the annex in implementing the work programme, and to make recommendations on loss and damage to the COP at its eighteenth session. UN وبموجب المقرر نفسه، طلب إلى الهيئة الفرعية أن تراعي المسائل المذكورة في المرفق عند تنفيذ برنامج العمل، وأن تقدم توصيات بشأن مسألة الخسائر والأضرار إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    B. Possible action by the Subsidiary Body for Implementation 4. The SBI may use the information in this report to identify matters for further consideration and to make recommendations on further action to advance the implementation of the amended New Delhi work programme. UN 4- يجوز للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي يتعين مواصلة النظر فيها ولتقديم توصيات بشأن أي إجراء آخر لتعزيز تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    At its thirty-fourth session, the Commission for Social Development established an open-ended working group to examine the report of the Special Rapporteur responsible for monitoring the implementation of the Standard Rules and to make recommendations on how to improve the application of the Rules. UN وقد أنشأت لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الرابعة والثلاثين، فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لدراسة تقرير المقرر الخاص المسؤول عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة ووضع توصيات بشأن كيفية تحسين تطبيق القواعد.
    22. In its resolution 9/19, the Council invited the Office of the High Commissioner to report to the Council at its twelfth session on the progress achieved and on its activities in the country, and to make recommendations on suitable independent mechanisms necessary for the promotion and protection of human rights in Burundi. UN 22- دعا المجلس في قراره 9/19، مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تقدم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عما أحرز من تقدِّم في حالة حقوق الإنسان في بوروندي وعن أنشطتها في البلد، وأن تقدِّم توصيات بشأن الآليات المستقلة المناسبة الضرورية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بوروندي.
    The incumbent would be required to ensure efficient use of IT systems and equipment, effective management of IT security, including firewalls, access controls and database security, to act as network administrator and to make recommendations on how to improve the quality of the systems already installed. UN وسيتعين على من يشغل هذه الوظيفة أن يكفل الاستخدام الفعال لنظم تكنولوجيا المعلومات ومعداتها، والإدارة الفعالة لأمن تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك الجدران النارية وضوابط الدخول وأمن قواعد البيانات، وأن يتصرف بحسبانه مدير الشبكة ويقدم توصيات بشأن سبل تحسين نوعية النظم المركّبة بالفعل.
    8. Another core function of the Office was to identify and analyse systemic issues and to make recommendations on ways of addressing them. UN 8 - واستطرد قائلا إن إحدى المهام الأساسية الأخرى للمكتب تتمثل في تحديد وتحليل المسائل التي تشمل المنظومة عموما وإصدار توصيات بشأن سبل التصدي لها.
    The SBI requested the lead reviewers to consider this issue at their next meeting and to make recommendations on how to implement this flexibility. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من القائمين بالاستعراض الرئيسيين النظر في هذه المسألة في اجتماعهم القادم، وتقديم توصيات عن كيفية تحقيق هذه المرونة.
    To that end, we think it is desirable that the Council should meet on an ad hoc basis throughout the year, as the need arises, to respond to situations of economic crisis and to make recommendations on measures to be taken. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، نرى من المستصوب أن يجتمع المجلس على أساس مخصص طوال العام حسب الاقتضاء، للاستجابة لحالات الأزمات الاقتصادية ولوضع توصيات بشأن ما يتخذ من تدابير.
    Meetings of international experts were held in New York to review the results of the missions and to make recommendations on how the arsenal might be destroyed. UN وعقدت اجتماعات الخبراء الدوليين في نيويورك لاستعراض نتائج البعثات وتقديم التوصيات عن كيفية تدمير الترسانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد