ويكيبيديا

    "and to mobilize resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعبئة الموارد
        
    • وحشد الموارد
        
    • ولتعبئة الموارد
        
    • أو لتعبئة الموارد
        
    • وعلى تعبئة الموارد
        
    The main activities were to seek support and to mobilize resources for those countries with governance programmes. UN وتمثلت اﻷنشطة الرئيسية في التماس الدعم وتعبئة الموارد لصالح البلدان التي تغذيها برامج تتعلق بسلامة الحكم.
    One of the aims of the conferences was to generate public support and the political will of Governments and other key actors, and to mobilize resources. UN ومن مرامي هذه المؤتمرات حشد التأييد الشعبي والإرادة السياسية للحكومات وسائر العناصر الفاعلة، وتعبئة الموارد.
    All of these forums have highlighted the severity of the situation and stressed the urgent need to act and to mobilize resources to fight the pandemic. UN وسلطت هذه المحافل كافة الضوء على صعوبة الحالة، وشددت على الحاجة الملحة لاتخاذ إجراء وتعبئة الموارد لمكافحة الوباء.
    It is now possible to exchange information and act much faster on a global scale and to mobilize resources for much larger profits. UN فمن الممكن الآن تبادل المعلومات والتصرف بسرعة أكبر كثيرا على نطاق عالمي وحشد الموارد لتحقيق أرباح أكبر بكثير من ذي قبل.
    It also provides an update on efforts to strengthen the ongoing integration process and to mobilize resources for the effective functioning of the Office. UN ويقدم أيضا استكمالا للجهود المبذولة لتعزيز عملية التكامل الجارية وحشد الموارد من أجل التشغيل الفعلي للمكتب.
    National strategies for the development of statistics will serve as a framework for international and bilateral assistance and to mobilize resources from the World Bank Trust Fund for Statistical Capacity-building. UN وستمثل الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصائيات إطارا للمساعدة الدولية والمساعدة الثنائية ولتعبئة الموارد من الصندوق الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية التابع للبنك الدولي.
    In all cases, financial management is required to ensure cost recovery and to mobilize resources for expansion and maintenance. UN وفي جميع الحالات، فالإدارة المالية مطلوبة لكفالة استرداد التكاليف وتعبئة الموارد اللازمة للتوسع والصيانة.
    The RCM-Africa secretariat has initiated steps to develop the comprehensive capacity-building programme and to mobilize resources for its implementation. UN وشرعت أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا في اتخاذ خطوات لوضع برنامج شامل لبناء القدرات وتعبئة الموارد لتنفيذه.
    In that respect, serious discussions should be held to estimate the cost and to mobilize resources. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إجراء مناقشات جادة لتقدير التكلفة وتعبئة الموارد.
    Within the framework of that Year, Member States have developed measures to improve youth programmes and to mobilize resources. UN وفي إطار تلك السنة، استنبطت الدول اﻷعضاء تدابيــر من أجل تحسين برامج الشباب وتعبئة الموارد.
    With regard to the Sahel, participants agreed to strengthen cooperation within the United Nations system to address the fragile situation in Mali and to mobilize resources in order to effectively respond to the humanitarian emergency, in particular with respect to the food crisis. UN وبخصوص منطقة الساحل، اتفق المشاركون على تعزيز التعاون داخل منظومة الأممالمتحدةلمعالجة الوضع الهش في مالي، وتعبئة الموارد للاستجابة بفعالية لحالة الطوارئ الإنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بالأزمة الغذائية.
    The aim is to increase the availability, affordability, accessibility and rational use of essential commodities for the health of women and children, and to mobilize resources. UN ويتمثل الهدف من تلك المبادرة في زيادة توافر السلع الأساسية لصحة المرأة والطفل وميسورية تكلفتها وإمكانية الحصول عليها واستخدامها الرشيد، وتعبئة الموارد.
    That would point to strengthened managerial ability to respond to unforeseen programmatic demands and to mobilize resources efficiently to attain higher programme delivery. UN ويدل هذا على قدرة إدارية معززة على الاستجابة لمطالب البرمجة غير المتوقعة وتعبئة الموارد بطريقة تتسم بالكفاءة لبلوغ معدلات أداء أعلى للبرامج.
    The objectives in this area are to develop further and facilitate application of environmental economic tools, including valuation, natural resource accounting and environmental impact assessments, and to mobilize resources to support environmentally sound development. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في زيادة تطوير اﻷدوات الاقتصادية البيئية وتيسير استخدامها، بما في ذلك التقييم، والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية، وتقييمات اﻵثار البيئية، وتعبئة الموارد لدعم التنمية السليمة بيئيا.
    It was therefore proposed to continue efforts to improve their legal status and to mobilize resources to fund programmes specifically for their benefit. UN ولذا فإن من المزمع مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين مركزها القانوني وتعبئة الموارد لتمويل البرامج الموضوعة لصالحها على وجه التحديد.
    With respect to the Africa Partnership, the CCO emphasized the need to obtain the highest level of political support and to mobilize resources adequate to the scale needed to fight the epidemic in Africa. UN وفيما يتعلق بشراكة أفريقيا، أكدت لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية على الحاجة إلى الحصول على أرفع مستوى من الدعم السياسي وحشد الموارد المناسبة للنطاق اللازم لمحاربة هذا الوباء في أفريقيا.
    It was further intended to develop cooperation programmes in identified areas and to mobilize resources for those programmes. UN وقال انه يُعتَزَم أيضا وضع برامج تعاونية في المجالات المستبانة وحشد الموارد لتلك البرامج.
    The committee will enable the Government of Haiti, the United Nations and key donors to share information on gaps and trends and to mobilize resources for priority interventions UN وستمكن هذه اللجنة حكومة هايتي والأمم المتحدة وجهات مانحة رئيسية من تبادل معلومات عن الثغرات والاتجاهات وحشد الموارد اللازمة للمبادرات ذات الأولوية
    Nigeria had noted the steps promised to eliminate child labour and forced labour, and to mobilize resources for the successful implementation of national programmes that support economic, social and cultural rights. UN وأشارت نيجيريا إلى الخطوات التي وعدت بها سيراليون بهدف القضاء على عمالة الأطفال وعلى العمل القسري وحشد الموارد من أجل النجاح في تنفيذ الخطط الوطنية التي تدعم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This process has also laid the ground for the elaboration of partnership frameworks to combat land degradation and poverty, and to mobilize resources in support of NAP implementation. UN وهذه العملية مهدت الطريق أيضاً لرسم أُطر الشراكة الرامية إلى مكافحة تدهور الأراضي والفقر، ولتعبئة الموارد الداعمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    The partnering function of the Special Unit is central to the success of this framework, both for the pursuit of results and to mobilize resources and stimulate the next generation of South-South initiatives. . UN وتعد وظيفة إقامة الشراكات الموكلة للوحدة الخاصة وظيفة محورية في نجاح هذا الإطار سواء لمتابعة تحقيق النتائج أو لتعبئة الموارد وتشجيع بروز الجيل التالي من مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب.
    UNPOS will continue to provide good offices and political support for efforts to establish lasting peace and stability in Somalia through the implementation of the Djibouti Agreement, and to mobilize resources and support from the international community for the immediate recovery and long-term economic development of Somalia. UN وسيعمل المكتب على مواصلة تقديم المساعي الحميدة والدعم السياسي للجهود المبذولة لإحلال السلام والاستقرار على نحو دائم في الصومال من خلال تنفيذ اتفاق جيبوتي، وعلى تعبئة الموارد والدعم من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الانتعاش الفوري والتنمية الاقتصادية الطويلة الأجل في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد