ويكيبيديا

    "and to protect children from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحماية الأطفال من
        
    • والتزامها بحماية الأطفال من
        
    • ولحماية الأطفال من
        
    • الأطفال وحمايتهم منها
        
    It commended efforts to guarantee gender equality and to protect children from violence. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال من العنف.
    Syria highlighted the steps taken in the areas of health and education and to protect children from exploitation. UN وألقت سورية الضوء على الإجراءات المتخذة في مجالات الصحة والتعليم وحماية الأطفال من الاستغلال.
    18. States stressed that the justice system had to be tailored to the specific needs of children in order to avoid re-victimization and to protect children from further hardships when seeking remedies. UN 18- وأكدت بعض الدول أن نظام العدالة يجب أن يكون مصمماً وفقاً لاحتياجات الأطفال الخاصة بغية تجنب تكرار الأذى وحماية الأطفال من مكابدة المزيد من الصعاب عند التماس الانتصاف.
    6. Reaffirms the obligation of States parties to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention;16 UN 6 - تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض كان وبأي شكل من الأشكال، بما في ذلك نقل أعضاء الأطفال تحقيقا للربح، والتزامها بحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والتعدي الجنسيين، وفقا للمادتين 35 و 34 من الاتفاقية(16)؛
    She also enquired whether there were any safeguards to ensure that unaccompanied minors seeking asylum were not detained and to protect children from human trafficking, for example, those accompanied by adults who were not relatives. UN واستفسرت أيضاً عما إذا كانت هناك أي ضمانات تكفل عدم احتجاز القصّر غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء ولحماية الأطفال من الاتجار بالبشر مثل أولئك الذين يصحبهم بالغون ليسوا أقارب لهم.
    101. Yemen has taken various measures and initiatives to define marriageable age and to protect children from the risks associated with early marriage. These measures include the following: UN 101- ولتحديد سن الزواج وحماية الأطفال من مخاطر الزواج المبكرهنالك جهود وإجراءات قامت بها اليمن نستعرض منها ما يلي:
    Furthermore, measures should be taken to address the specific needs of women migrants, as well as adolescents, especially girls, and to protect children from the abuse and exploitation commonly associated with trafficking. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ ما يلزم من تدابير لتلبية الاحتياجات الخاصة للمهاجرات، وكذلك احتياجات المراهقين، ولا سيما الفتيات، وحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال، المرتبطين عادة بالاتجار بالبشر.
    Further revisions in the law to protect the rights of women and girls and to protect children from sexual exploitation is well under way. UN وعلاوة على ذلك، فالعمل جار على قدم وساق من أجل إدخال المزيد من التنقيحات على القانون لحماية حقوق النساء والفتيات وحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    The objectives of the Act are to safeguard public health, to promote the welfare and safety of prostitutes, to protect the social and physical environment of the community by controlling the location of brothels, and to protect children from exploitation in relation to prostitution. UN والهدف من القانون هو حماية الصحة العامة، وتعزيز رفاه المومسات وسلامتهن وحماية البيئة الاجتماعية والمادية للمجتمع عن طريق مراقبة مواقع بيوت الدعارة وحماية الأطفال من الاستغلال فيما يتعلق بالبغاء.
    Bolivia recognized the important work done in close collaboration with civil society organizations and the plans to provide protection for women against discrimination and domestic violence and to protect children from abuse. UN واعترفت بوليفيا بالعمل المهم المنجز بتعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني وبخطط حماية المرأة من التمييز والعنف المنزلي وحماية الأطفال من الاعتداء.
    In view of the prevalence of sexual violence against children, the mission called upon all parties to comply with applicable international obligations, to end impunity and to protect children from sexual violence. UN ونظرا لانتشار العنف الجنسي ضد الأطفال، دعت العملية جميع الأطراف إلى التقيد بالالتزامات الدولية الواجبة التطبيق ووضع حد للإفلات من العقاب وحماية الأطفال من العنف الجنسي.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide children with accurate and objective information about substance use, including tobacco use, and to protect children from harmful misinformation through comprehensive restrictions on tobacco advertising. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تدخين التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    Additionally, the Committee encourages the Isle of Man to introduce and/or strengthen, where appropriate, monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws and to protect children from economic exploitation, particularly in the informal sector. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة جزيرة آيل أوف مان على وضع آليات للرصد و/أو تعزيزها، حسب الاقتضاء، من أجل ضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، لا سيما في القطاع غير المنظم.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide children with accurate and objective information about substance use including tobacco use, and to protect children from harmful misinformation through comprehensive restrictions on tobacco advertising. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تعاطي التبغ، وحماية الأطفال من المعلومات الخاطئة الضارة، وذلك من خلال فرض قيود شاملة على إعلانات ترويج التبغ.
    502. The Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to ensure that the labour laws are enforced and to protect children from economic exploitation, particularly in the informal sector. UN 502- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، خصوصا في القطاع غير الرسمي.
    49. The Committee urges the State party to take effective measures to reinforce existing laws on child labour and to improve its monitoring mechanisms in order to ensure that those laws are enforced and to protect children from economic exploitation. UN 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز القوانين القائمة بشأن عمل الأطفال وتحسين آليات رصد تنفيذها من أجل ضمان تنفيذ تلك القوانين وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    40. The Committee urges the State party to take effective measures to strengthen existing laws on child labour and to improve its monitoring mechanisms in order to ensure that those laws are enforced and to protect children from economic exploitation. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز القوانين المعمول بها، المتعلقة بحقوق الطفل، وتحسين آليات رصدها للتأكد من تنفيذها وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    6. Reaffirms the obligation of States parties to the Convention on the Rights of the Child2 to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention; UN 6 - تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل(2) بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض كان وبأي شكل من الأشكال، بما في ذلك نقل أعضاء الأطفال تحقيقا للربح، والتزامها بحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والتعدي الجنسيين، وفقا للمادتين 35 و 34 من الاتفاقية؛
    " 7. Reaffirms the obligation of States parties to the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention; UN " 7 - تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض كان وبأي شكل من الأشكال، بما في ذلك نقل أعضاء الأطفال تحقيقا للربح، والتزامها بحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والتعدي الجنسيين، وفقا للمادتين 35 و 34 من الاتفاقية؛
    38. Ms. Razzouk (United States of America) said that in the past decade her country had implemented national reforms to address problems of children's access to education, health care and nutrition, and to protect children from violence, abuse, and exploitation. UN 38 - السيدة رزُّوق (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها قام خلال العقد الماضي بتنفيذ إصلاحات وطنية لمعالجة مشاكل حصول الأطفال على التعليم والرعاية الصحية والتغذية، ولحماية الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد