ويكيبيديا

    "and to provide guidance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتوفير التوجيه
        
    • وتقديم التوجيه
        
    • وتقديم توجيهات
        
    • وتقديم الإرشادات
        
    • وتقديم الإرشاد
        
    • وتوفير التوجيهات
        
    • وتوفير توجيهات
        
    • وأن يقدم توجيهات
        
    • وأن تقدم التوجيه
        
    • وأن تقدم توجيهات
        
    • وتقديم إرشادات
        
    • وفي إتاحة الإرشادات
        
    • وللتوجيه
        
    • ولتقديم توجيهات
        
    In addition, 2013 saw the establishment of an advisory group, which will serve as a conduit for Local Networks to raise ideas systematically and to provide guidance to the Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ في عام 2013 الفريق الاستشاري للشبكات المحلية الذي سيكون بمثابة قناة تتيح للشبكات المحلية تبادل الأفكار بطريقة منهجية وتوفير التوجيه لمكتب الاتفاق العالمي.
    This subprogramme is expected to contribute to enhanced understanding of the role of market mechanisms in economic development and to provide guidance in the formulation of policies in that area, particularly at the national level. UN ١٨ - ومن المتوقع أن يسهم هذا البرنامج الفرعي في تعزيز فهم دور آليات السوق في التنمية الاقتصادية وتوفير التوجيه فيما يتصل بصياغة السياسات في ذلك المجال، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    This would allow UNFPA to monitor compliance with established policies and to provide guidance where needed. UN وذلك ما سيسمح للصندوق برصد مدى الامتثال للسياسات المعتمدة وتقديم التوجيه عند الحاجة.
    NFPs will liaise with coordinators responsible for each chapter in order to check progress and to provide guidance and support as necessary. UN وستتصل جهات الوصل الوطنية بالمنسقين المسؤولين عن كل فصل من أجل التحقق من التقدم المحرز وتقديم التوجيه والدعم عند اللزوم.
    Once finalized, this will include a set of indicators to gauge the response of the United Nations to sexual violence, and to provide guidance on how a monitoring and reporting system can be put in place at country, regional and global levels. UN وستشمل هذه العملية، عند الانتهاء منها، مجموعة من المؤشرات لقياس استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم توجيهات بشأن كيفية تطبيق نظام الرصد والإبلاغ على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي.
    The Convention seeks to encourage countries that do not yet have provisions against organized crime to adopt comprehensive countermeasures and to provide guidance for States in approaching the legislative and enforcement questions related to countering transnational organized crime. UN وتسعى الاتفاقية إلى تشجيع البلدان التي لا توجد لديها بعد أحكام لمكافحة الجريمة المنظَّمة على اعتماد تدابير مضادة شاملة وتقديم الإرشادات للدول في تناول المسائل التشريعية ومسائل إنفاذ القانون ذات الصلة بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Since then, UNHCR has made an enormous effort to ensure compliance by the due date and to provide guidance and support to operations and partners that experience difficulties. UN ومنذ ذاك الحين، ما برحت المفوضية تبذل جهودا كبيرة لضمان التقيد بالموعد المحدد وتقديم الإرشاد والدعم للعمليات والشركاء الذين يواجهون الصعوبات.
    The discussion focused on ways in which the data could be used to better understand the question set and to provide guidance for analysis. UN وتركز النقاش على السبل التي يمكن بها استخدام هذه البيانات لفهم مجموعة الأسئلة بشكل أفضل وتوفير التوجيهات لأغراض التحليل.
    The resources will also be used to develop human resources policies in the area of conditions of service of staff in peacekeeping operations and to provide guidance on the implementation of these policies. UN وستستخدم الموارد أيضا من أجل وضع سياسات الموارد البشرية في مجال شروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام وتوفير التوجيه بشأن تنفيذ هذه السياسات.
    The Advisory Committee's observations and recommendations were intended to help Member States understand the objectives and expected outcomes and to provide guidance on the format and content of future progress reports. UN والهدف من ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها مساعدة الدول الأعضاء على فهم الأهداف وتوقع النتائج وتوفير التوجيه بشأن شكل التقارير المرحلية المقبلة ومحتواها.
    The aim is to streamline global- and country-level outreach to corporate partners to ensure effective coordination; share knowledge and best practice on partnerships among UNFPA country, subregional and regional offices and units at headquarters; and to provide guidance and policy advice in the development of private-sector partnerships. UN والهدف هو تنظيم جهود الاتصال بالمؤسسات الشريكة على الصعيدين العالمي والقطري لكفالة الفعالية في التنسيق؛ وتبادل المعارف وأفضل الممارسات بشأن الشراكات بين مكاتب الصندوق القطرية ودون الإقليمية والإقليمية ووحدات المقر؛ وتوفير التوجيه والمشورة المتعلقة بالسياسات في مجال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    There may be a need to build predictability and to provide guidance regarding the use of trade measures in future agreements. UN وقد تنشأ حاجة لوضع تنبؤات وتقديم التوجيه بشأن استخدام التدابير التجارية في الاتفاقات المعقودة في المستقبل.
    The Convention seeks to encourage countries that do not yet have provisions against organized crime to adopt comprehensive countermeasures and to provide guidance for States in approaching the legislative and enforcement questions related to countering transnational organized crime. UN وتسعى الاتفاقية إلى تشجيع البلدان التي لا توجد لديها بعد أحكام لمكافحة الجريمة المنظَّمة على اعتماد تدابير مضادة شاملة وتقديم التوجيه للدول في تناول مسائل التشريع وإنفاذ القانون المتعلّقة بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    It rests with BDP and the Partnerships Bureau to establish policies and procedures and to provide guidance and policy advice to facilitate interactions. UN تقع على عاتق مكتب السياسات الإنمائية ومكتب الشراكات فيما يتعلق بوضع السياسات والإجراءات وتقديم التوجيه والمشورة في مجال السياسات لتيسير أوجه التفاعل.
    Action: The SBSTA will be invited to take note of the workshop report and to provide guidance on any appropriate further action relating to carbon dioxide capture and storage. FCCC/SBSTA/2006/7 UN 57- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الإحاطة علماً بتقرير حلقة العمل وتقديم توجيهات عن أي إجراء إضافي مناسب يتعلق بامتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه.
    The Committee has recommended, inter alia, that local, religious and other leaders be invited to take a more active role in supporting the efforts to prevent and eliminate discrimination against the girl child and to provide guidance to communities in this regard. UN وأوصت اللجنة، في جملة أمور، دعوة القيادات المحلية والدينية والقيادات الأخرى للقيام بدور أكثر نشاطا لدعم الجهود المبذولة لمنع التمييز ضد الطفلة والقضاء عليه وتقديم توجيهات إلى المجتمعات المحلية في هذا الشأن.
    Efforts should be undertaken to increase awareness of that flexibility and to provide guidance to States perhaps through a blog promoting an exchange of views on best practices or new experiences relating to the use of the Model Law to ensure sustainable procurement. UN وذكر أنه ينبغي بذل جهود لزيادة الوعي بهذه المرونة وتقديم الإرشادات للدول ربما عن طريق موقع على الإنترنت يشجع على تبادل وجهات النظر بشأن أفضل الممارسات أو التجارب الجديدة المتصلة باستخدام القانون النموذجي لضمان الاشتراء المستدام.
    (e) To consider the recommendations of the board of auditors and to provide guidance to the Executive Secretary on how they could be implemented; UN (ه) النظر في توصيات مجلس مراجعي الحسابات وتقديم الإرشاد إلى الأمين التنفيذي بشأن كيفية تنفيذها؛
    Mindful also that the Conference of the Parties has entrusted the Open-ended Working Group to continue overseeing the development of work and to provide guidance to the Secretariat to ensure the timely finalization of the analysis, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن مؤتمر الأطراف كلف الفريق العامل مفتوح العضوية بمواصلة الإشراف على تطوير العمل وتوفير التوجيهات إلى الأمانة لضمان إكمال التحليل في الوقت المناسب،
    As a separate appendix to the report the Committee also presented a draft manual on international humanitarian law, which was produced to meet needs at the operational level and to provide guidance on military decision-making. UN وقدمت اللجنة أيضاً، في تذييل مستقل للتقرير، مسودة لدليل بشأن القانون الإنساني الدولي، يُقصد به تلبية الاحتياجات على المستوى التشغيلي وتوفير توجيهات فيما يتعلق بصنع القرارات العسكرية.
    The Executive Board is requested to review the reports and to provide guidance to the secretariat, if necessary. UN ويُرجى من المجلس التنفيذي أن يستعرض التقارير وأن يقدم توجيهات إلى الأمانة عند الاقتضاء.
    On the conceptual side, the role of the United Nations is to serve as an initiator, organizer and catalyst in the process of project implementation and to provide guidance where necessary. UN ٧٢ - وفي الجانب النظري، فإن اﻷمم المتحدة يجب أن تقوم بدور المبادرة والتنظيم والحفز في عملية تنفيذ المشروع وأن تقدم التوجيه حيثما لزم.
    Concerning proposed action by the subsidiary bodies, Parties may wish to consider views of Parties and the suggestions contained in this document, and to provide guidance on: UN 6- فيما يتعلق بالإجراءات المقترحة من الهيئتين الفرعيتين، قد ترغب الأطراف في النظر في الآراء والمقترحات الواردة في هذه الوثيقة، وأن تقدم توجيهات بشأن ما يلي:
    59. Action: The SBI will be invited to consider the documents below and to provide guidance thereon. UN 59- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثيقتين المبينتين أدناه وتقديم إرشادات بشأنهما.
    The Panel's findings and recommendations have assisted the Security Council and its Committee to gain a more comprehensive picture of arms and related materiel coming into, and out of, Libya, and to provide guidance to Member States on the proper application of the arms embargo measures. UN وساعد ما خلُُص إليه الفريق من استنتاجات وما تقدم به من توصيات مجلسَ الأمن واللجنةَ في تكوين صورة أشمل للأسلحة والأعتدة ذات الصلة الداخلة إلى ليبيا والخارجة منها، وفي إتاحة الإرشادات للدول الأعضاء بشأن التنفيذ السليم لتدابير حظر توريد الأسلحة.
    In collaboration with other United Nations agencies and programmes, the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights are used both as an advocacy tool and to provide guidance on implementing a rights based response to the pandemic. UN وبالتعاون مع الوكالات والبرامج الأخرى للأمم المتحدة، تستخدم المبادئ الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان كأداة للدعوة وللتوجيه بشأن تنفيذ استجابة قائمة على الحقوق فيما يخص الجائحة.
    The proposals shown under each objective are meant to suggest possible lines of action for the Commission to discuss and to provide guidance to the Secretariat for the next draft Platform for Action.] UN ويقصد من المقترحات الواردة في إطار كل هدف من اﻷهداف أن توحي بأسس العمل التي يمكن أن تضعها اللجنة للمناقشة ولتقديم توجيهات إلى اﻷمانة العامة بشأن المشروع التالي لمنهاج العمل[.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد