States should do their utmost to prevent and investigate crimes committed in the name of honour and to punish the perpetrators. | UN | وينبغي للدول أن تبذل أقصى ما في وسعها لمنع الجرائم المرتكبة بإسم الشرف والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها. |
The European Union supports the work done to develop international standards to prevent these crimes and to punish the perpetrators. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يؤيد العمل المضطلع به لوضع معايير دولية لمنع هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبيها. |
The Haitian National Police has also failed to take measures to address cases of torture and ill-treatment in police custody and to punish the perpetrators. | UN | وقصرت الشرطة الوطنية الهايتية أيضا عن اتخاذ إجراءات للتصدي لحالات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة ومعاقبة مرتكبيها. |
The State party should take all necessary steps to eradicate the practice of female genital mutilation, including through the intensification of nationwide awareness raising campaigns, and to punish the perpetrators of such acts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك من خلال تكثيف حملات التوعية على مستوى البلد كله، ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال. |
The State party should take all necessary steps to eradicate the practice of female genital mutilation, including through the intensification of nationwide awareness raising campaigns, and to punish the perpetrators of such acts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك من خلال تكثيف حملات التوعية على مستوى البلد كله، ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال. |
The international commission of inquiry into the situation in Côte d'Ivoire would make it possible to establish the reasons for the armed uprising and what human-rights violations had been committed, and to punish the perpetrators. | UN | وستمكن لجنة التحقيق الدولية المكلفة بالتحقيق في الحالة في كوت ديفورا من تحديد أسباب الانتفاضة المسلحة، وتحديد انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت، ومعاقبة مرتكبيها. |
Therefore, it is incumbent upon the Security Council and the broader United Nations to assume their responsibility to stop these crimes against humanity and to punish the perpetrators in accordance with international law. | UN | ومن هنا، نرى أن على مجلس الأمن والأمم المتحدة تحمل مسؤولياتهما الملقاة على عاتقهما لوقف تلك الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبة مرتكبيها وفقا للقوانين الدولية المعمول بها. |
The State party should take the necessary steps to eradicate the practice of female genital mutilation, including through nationwide awarenessraising campaigns, and to punish the perpetrators of such acts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على ممارسة تشويه أعضاء الإناث التناسلية وذلك بسبل شتى من بينها تنظيم حملات توعية في كافة أرجاء البلد ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال. |
In addition, member States reaffirmed the validity and crucial importance for the subregion of the Security Council resolutions on that issue; and they reiterated the imperative need to increase the protection of women during armed conflicts and to punish the perpetrators of sexual crimes. | UN | وفضلا عن ذلك، كرَرت الدول الأعضاء تأكيد سريان قرارات مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع وأهميتها الأساسية بالنسبة إلى منطقتها دون الإقليمية؛ وكررت كذلك تأكيد الضرورة القصوى لمنح المرأة حماية معززة أثناء النزاعات المسلحة ومعاقبة مرتكبي الجرائم الجنسية. |
Full redress comprises compensation for harm suffered and an obligation on the State party to establish the facts related to the allegations and to punish the perpetrators of the violations. | UN | ويشمل جبر الضرر الكامل تعويضاً عن الأضرار المتسبب فيها، وكذلك التزام الدولة الطرف بالتحقيق في الوقائع المتصلة بالادعاءات ومعاقبة مرتكبي الانتهاكات(ذ). |