ويكيبيديا

    "and to rebuild" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعادة بناء
        
    • ولإعادة بناء
        
    • وإعادة البناء
        
    Provide relief for damaged private and public property, and to rebuild infrastructures destroyed during the course of the conflict UN :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛
    The priority has been to seek to re-established basic services and to rebuild necessary infrastructure. UN وقد أُعطيت الأولوية إلى السعي إلى إعادة الخدمات الأساسية إلى تلك الجزر وإعادة بناء هياكلها الأساسية الضرورية.
    We therefore support every initiative that could help the Afghans to achieve national reconciliation and to rebuild their country. UN لذلك نساند أية مبادرة من شأنها أن تعين الأفغان على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلدهم.
    We will do our best to help them overcome that tragedy and to rebuild their lives. UN وسنبذل قصارى جهدنا لمساعدتها على تجاوز تلك المأساة وإعادة بناء حياتها.
    There is an urgent need to provide emergency humanitarian assistance to the population in the Palestinian territories as well as, over the longer term, to take the necessary measures to normalize the economic situation and to rebuild the Palestinian Authority's infrastructure. UN وهناك حاجة ملحة إلى تقديم المساعدة الإنسانية العاجلة إلى السكان في الأراضي الفلسطينية بالإضافة إلى اتخاذ التدابير الضرورية، على المدى الأطول، لتطبيع الحالة الاقتصادية ولإعادة بناء الهياكل الأساسية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Our thoughts and concerns should be about the suffering of the people of Iraq. It is imperative that the people of Iraq should be empowered to determine their own future and to rebuild their nation. UN بل ينبغي أن تدور أفكارنا وشواغلنا حول معاناة شعب العراق الذي يتحتم تمكينه من تحديد مستقبله وإعادة بناء أمنه.
    This Regional Assistance Mission has already made excellent progress in its efforts to restore law and order and to rebuild the institutions of governance. UN وقد أحرزت بعثة المساعدة الإقليمية هذه تقدما ممتازا في ما تبذله من جهود لإعادة القانون والنظام وإعادة بناء مؤسسات الحكم.
    The Government needs comprehensive support to enhance internal stability and security and to rebuild the country. UN وتحتاج الحكومة إلى تأييد شامل لدعم الاستقرار والأمن الداخليين، وإعادة بناء البلاد.
    There was a continuing need to identify pragmatic policy alternatives and to rebuild a development consensus. UN وثمة حاجة متواصلة لتحديد بدائل سياسات عملية وإعادة بناء توافق الآراء في مجال التنمية.
    Moreover, the fighting has undermined the very national institutions necessary to bring peace and to rebuild the country. UN وفضلا عن ذلك، فإن القتال قد قوض المؤسسات الوطنية الضرورية لاحلال السلم وإعادة بناء البلد.
    As peace agreements were accorded in various countries, assistance was provided to encourage the reintegration of returnees and to rebuild shattered economies. UN فبينما كان يجري إبرام اتفاقات السلم في بلدان شتى، بذلت المساعدة لتشجيع إعادة إدماج العائدين وإعادة بناء الاقتصادات المدمرة.
    Deeply concerned also about the grave consequences this has entailed for Ethiopia's capability to grapple with the effects of the prolonged drought and to rebuild the country's economy, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء العواقب الوخيمة الناجمة عن هذه الحالة بالنسبة لقدرة اثيوبيا على مواجهة آثار الجفاف الطويل اﻷمد وإعادة بناء اقتصاد البلد،
    With accountability and strong courts that prosecuted people promptly, it was possible to eliminate danger and lack of trust and to rebuild societies. UN ومن الممكن، بالمساءلة والمحاكم القوية التي تحاكم الناس على وجه السرعة، القضاء على الخطر وانعدام الثقة وإعادة بناء المجتمعات.
    I welcome the initiatives of the Federal Government of Somalia to engage regional authorities through outreach and dialogue, to foster national reconciliation and unity and to rebuild the armed forces and integrate the militias. UN وأرحب بمبادرات الحكومة الاتحادية للصومال الرامية إلى إشراك السلطات الإقليمية من خلال التوعية والحوار، لتعزيز المصالحة والوحدة الوطنية وإعادة بناء القوات المسلحة وإدماج الميليشيات فيها.
    The Government has also informed my Special Representative that it will take measures to ensure the education of displaced children and to rebuild destroyed or damaged school facilities. UN وأبلغت أيضا الحكومة ممثلتي الخاصة بأنها ستتخذ تدابير لضمان تقديم التعليم للأطفال المشردين وإعادة بناء المرافق المدرسية التي دمرت أو أصيبت بأضرار.
    In the aftermath, tens of thousands of people have struggled to survive and to rebuild their lives and livelihoods in the face of enormous difficulties. UN وفي أعقاب الزلزال، ما برح عشرات الآلاف من الأشخاص يناضلون من أجل البقاء وإعادة بناء حياتهم وسبل رزقهم في مواجهة مصاعب جمّة.
    In accordance with the Guidelines, the Government takes into account human rights and has made intensive efforts to spread correct knowledge and raise awareness, to enrich the system of checkup and consultation at public health centers, and to rebuild the system of providing medical service. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية تراعي الحكومة حقوق الإنسان وتبذل جهوداً مكثفة لنشر المعارف الصحيحة وإذكاء الوعي وإثراء نظام الفحوص والاستشارات في مراكز الصحة العمومية، وإعادة بناء نظام تقديم الخدمات الطبية.
    A total of $26 million in assistance under those programmes had enabled Burundi to meet its immediate security and humanitarian needs, to improve the macroeconomic situation and to rebuild basic infrastructure. UN وأضاف أن هذه المساعدات التي بلغت في مجموعها 26 مليون دولار بمقتضي هذه البرامج قد مكنت بوروندي من سد احتياجاتها الأمنية والإنسانية العاجلة، وتحسين الحالة الاقتصادية، وإعادة بناء المرافق الأساسية.
    Prime Minister Barak and Chairman Arafat demonstrated at the Sharm el-Sheikh summit that they too are capable of exerting the leadership necessary to break the cycle of violence, to begin the process of healing and to rebuild the trust that has been so severely damaged. UN وقد أثبت كل من السيد باراك، رئيس الـــــوزراء والرئيس عرفات ما له من قدرة على إبداء ما يلزم من قيادة لإنهاء دورة العنف والبدء في عملية الالتئام وإعادة بناء الثقة التي أصيبت بضربة شديدة.
    11. The Special Rapporteur welcomed the fact that the vast majority of internally displaced persons had returned to their area of origin, but stressed their need for support to secure their most basic needs, including shelter, food and water, and to rebuild their lives sustainably. UN ١١ - وفي حين رحب المقرر الخاص بعودة الغالبية العظمى من المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية، شدد على حاجتهم إلى تلقي الدعم لتأمين أهم احتياجاتهم الأساسية، بما فيها المأوى والغذاء والماء، ولإعادة بناء حياتهم على نحو مستدام.
    It therefore places crisis prevention and recovery at the heart of its work, supporting countries to manage conflict and natural disaster risks, and to rebuild for resilience once the crisis has passed. UN ومن ثم، فإنه يضع منع الأزمات والتعافي منها في صميم أعماله، بدعم البلدان كي يتسنى لها إدارة النـزاعات ومخاطر الكوارث الطبيعية، وإعادة البناء بهدف توفير القدرة على استعادة الحيوية بعد انتهاء الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد