ويكيبيديا

    "and to solicit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتماس
        
    • ولالتماس
        
    • وأن تلتمس
        
    We plan to work with the Council to provide input regarding best practices in our projects and to solicit input regarding our planned projects. UN ونعتزم العمل مع المجلس على تقديم إسهامات بشأن أفضل الممارسات في مشاريعنا والتماس إسهامات بشأن مشاريعنا المقررة.
    National actors are expected to play a proactive role in providing sustainable solutions and to solicit support from the international community when needed. UN ويُتوقّع من الجهات الفاعلة الوطنية أن تضطلع بدور استباقي في تقديم الحلول المستدامة والتماس الدعم من المجتمع الدولي عند الحاجة.
    A series of meetings intended to enhance awareness on CEDAW, and to solicit information for the Fourth report, was held with the key Line Ministries, Provincial Departments and Civil Society Organizations. UN وعُقدت مجموعة من الاجتماعات مع الوزارات التنفيذية الرئيسية وإدارات المقاطعات ومنظمات المجتمع المدني بقصد تعزيز الوعي بالاتفاقية، والتماس المعلومات اللازمة للتقرير الرابع.
    Most experts agree that, currently, terrorists rely on information and communications technologies to recruit, to organize and to solicit funding. UN فمعظم الخبراء متفقون حاليا على أن الإرهابيين يعتمدون على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتجنيد والتنظيم والتماس التمويل.
    The Panel used those meetings as an opportunity to seek information and to reiterate the mandate and approach of the Panel, to inform the relevant authorities of the work of the Panel, and to solicit information on areas of particular interest to the Panel. UN واستغل الفريق فرصة هذه الاجتماعات للحصول على معلومات ولمعاودة التأكيد على الولاية المكلف بها وعلى النهج الذي يتبعه، ولإحاطة السلطات المختصة علما بعمل الفريق، ولالتماس معلومات عن مجالات خاصة تهم الفريق.
    In addition, with the introduction of the coordination framework, the Government is increasingly expected to be in the driver's seat and to solicit donor support for specific areas where such assistance is best suited to the needs of the country. UN وإضافة إلى ذلك، وبفضل استحداث إطار تنسيق المعونة الخارجية لأغراض التنمية، من المتوقع أن تمسك الحكومة تدريجيا بزمام الأمور وأن تلتمس من الجهات المانحة أن تدعم مجالات محددة بحيث تكون المساعدة التي تقدمها مناسبة أكثر لاحتياجات البلد.
    The Advisory Committee expects that the planned consultations will be held with as many Member States as possible in order to promote the sharing of information on the rosters and to solicit recommendations for rapidly deployable public information experts. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُجرى المشاورات المقررة مع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء من أجل تعزيز تبادل المعلومات عن القوائم والتماس توصيات بشأن الخبراء الإعلاميين الجاهزين للنشر السريع.
    There have been several meetings with the Constitutional Court and with the Human Rights Chamber in order to discuss the proposed plan and to solicit the views of those institutions in order to identify issues which will need to be resolved during implementation of the plan. UN وعـُـقدت عـدة اجتماعات مع المحكمة الدستورية ودائرة المحكمة المعنية بحقوق الإنسان لمناقشة الخطة المقترحة والتماس آراء هذه المؤسسات بغية تحديد المسائل التي ستتعين تسويتها أثناء تنفيذ الخطة.
    The Kenyan authorities announced their intention of establishing an international secretariat on Somalia in Nairobi to implement the peace process and to solicit donor funding for it. UN وأعلنت السلطات الكينية عن عزمها إنشاء أمانة دولية معنية بالصومال في نيروبي لتنفيذ عملية السلام والتماس التبرعات لتمويلها.
    The Chairman of the Working Group agreed to write to countries in order to inform them about, and to solicit wider participation in, the informal groups. UN ووافق رئيس الفريق العامل على أن يكتب إلى البلدان ﻹعلامها بوجود تلك اﻷفرقة غير الرسمية والتماس مشاركتها على نطاق واسع فيها.
    The Forum will provide an opportunity for the Government to present a new two-year development strategy to the international community, and to solicit new pledges from donors to support the Government's capital investment budget. UN وسيتيح هذا المنتدى للحكومة فرصة لتقديم استراتيجية إنمائية جديدة مدتها عامان للمجتمع الدولي، والتماس تعهدات جديدة من الجهات المانحة لدعم ميزانية الحكومة لاستثمار رؤوس الأموال.
    3 consultations with Member States and regional organizations to share information on the development of public information rosters and to solicit recommendations for rapidly deployable public information experts UN 3 مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتبادل المعلومات بشأن وضع قوائم المعلومات العامة والتماس توصيات من أجل الخبراء الإعلاميين الذين يمكن نشرهم بسرعة
    Specific objectives are to inform people about the causes and threats of climate change; to encourage action through implementation of energy efficiency and other conservation measures; and to solicit feedback regarding national communications and national action plans. UN وتتمثل الأهداف المحددة في إعلام الناس بأسباب تغير المناخ وتهديداته؛ وتشجيع العمل من خلال تنفيذ تدابير لتحقيق كفاءة الطاقة وغيرها من تدابير حفظ الطاقة؛ والتماس التعقيبات بخصوص البلاغات الوطنية وخطط العمل الوطنية.
    5. This document was designed to inform the CRIC about the work of the core consultancy team and to solicit comments and generate discussions on the outline structure and general approach of the strategic plan. UN 5- وترمي هذه الوثيقة إلى إعلام اللجنة بعمل فريق المشورة الأساسي والتماس تعليقات واستثارة نقاشات بشأن هيكلية المخطط التمهيدي والنهج العام للخطة الاستراتيجية.
    The objective of the meeting was twofold: to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources; and to solicit advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. UN وكان الهدف من الاجتماع مضاعفا؛ استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل النظم المعرفية المحلية والأصلية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية؛ والتماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو بشأن ربط التنوع الثقافي والبيولوجي.
    [To allow for minor amount of BDN, and to solicit further TEAP information on supply and demand] UN * [السماح بتخصيص كمية صغيرة للاحتياجات المحلية الأساسية، والتماس مزيد من المعلومات بشأن العرض والطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي]
    [To allow for minor amount of BDN, and to solicit further TEAP information on supply and demand] UN * [السماح بتخصيص كمية صغيرة للاحتياجات المحلية الأساسية، والتماس مزيد من المعلومات بشأن العرض والطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي]
    The commissioners, accompanied by United Nations staff, have begun to undertake visits to Afghanistan's provinces with a view to increasing awareness of the Commission's role and to solicit advice from the people about how to make the emergency loya jirga as representative and fair as possible. UN وبدأ أعضاء اللجنة، بصحبة موظفي الأمم المتحدة، زيارة المقاطعات الأفغانية بهدف زيادة وعي الناس بالدور الذي تقوم به اللجنة والتماس المشورة منهم حول كفالة أقصى قدر ممكن من التمثيل والنزاهة للاجتماع الطارئ لللويا جيرغا.
    The objective of the Office is to represent the Secretary-General at meetings and deliberations of the Arusha peace process; to address the regional dimensions of the conflict in the Democratic Republic of the Congo; and to solicit the views of the countries in the region regarding the organization of an international conference on the Great Lakes region of Africa. UN وتنحصر مهمة المكتب في تمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمداولات التي تعقد في إطار عملية أروشا للسلام؛ وبحث الأبعاد الإقليمية للصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتماس آراء البلدان الواقعة في هذه المنطقة بشأن تنظيم مؤتمر دولي لمنطقة البحيرات الكبرى الأفريقية.
    Since early 2007, the Shabaab leadership -- notably Mukhtar Roobow and Fu'aad Mohamed Khalaf " Shangole " -- have used chat rooms to report on the progress of the armed struggle and to solicit contributions from the diaspora. UN ومنذ أوائل عام 2007، تستخدم قيادة حركة الشباب، لا سيما مختار ربه وفؤاد محمد خلف " شنغولي " ، مواقع التحاور للإبلاغ عن سير أعمال الكفاح المسلح ولالتماس التبرعات من الشتات.
    Donor consultations will be held on an annual basis to apprise financial contributors on the operations of the Fund and to solicit their feedback on the use of funds. UN 7-3 وتعقد مشاورات سنوية مع المانحين لتعريف المساهمين ماليا بعمليات صندوق بناء السلام ولالتماس تعقيباتهم عن استخدام الأموال.
    (a) To transmit the initial discussion paper and the responses to it to the special procedures mandate holders and to solicit their views, including on any additional contributions from all relevant stakeholders; UN (أ) أن تحيل ورقة المناقشة الأولية والردود التي وردت عليها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وأن تلتمس آراءهم، بما في ذلك بشأن أية مساهمات إضافية من جميع الجهات المهتمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد