ويكيبيديا

    "and to take action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واتخاذ إجراءات
        
    • وأن تتخذ إجراءات
        
    • واتخاذ الإجراءات
        
    • وأن تتخذ إجراء
        
    • وباتخاذ إجراء
        
    • وأن تتخذ إجراءً
        
    • وأن تتخذ الإجراءات
        
    • وأن يتخذ أي إجراء
        
    • والقيام بعمل مشترك
        
    • واتخاذ إجراء في
        
    It is therefore necessary to prioritize and to take action quickly to resolve the most pressing problems. UN ولهذا، من الضروري إعطاء الأولوية لأشد المشاكل إلحاحاً واتخاذ إجراءات سريعة لحلها.
    The Commission was invited to give active consideration to the recommendations of the subsidiary bodies and to take action, where required. UN ودُعيت اللجنة أيضا إلى النظر الفعال في توصيات الهيئات الفرعية، واتخاذ إجراءات بشأنها عند الاقتضاء.
    We are also encouraged by our progress in agreeing to set precautionary reference points to sustain fish stocks and to take action to stop destructive fishing practices. UN كما يشجعنا التقدم الذي أحرزناه في الموافقة على وضع نقاط مرجعية تحوطية من أجل استدامة الأرصدة السمكية واتخاذ إجراءات لوقف ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    We totally reject all forms of terrorism and call on the Palestinian Authority to do everything in its power to stop that abhorrent practice and to take action against the planners and perpetrators. UN ونحن نرفض رفضا تاما كل أشكال الإرهاب وندعو السلطة الفلسطينية إلى عمل كل ما في وسعها لوقف تلك الممارسة المقيتة وأن تتخذ إجراءات ضد مخططيها ومنفذيها.
    We will continue to combat all types of human rights violations and to take action against their perpetrators. UN سنواصل مكافحة جميع أنواع انتهاكات حقوق الإنسان، واتخاذ الإجراءات بحق مرتكبيها.
    Our reading is that the General Assembly should continue to keep its attention on this issue and to take action. UN ونرى أنه ينبغي أن تستمر الجمعية العامة في تركيز اهتمامها على هذه المسألة، وأن تتخذ إجراء بشأنها.
    Has the Niger entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and to take action against perpetrators of such acts? UN ♦ هل أبرمت النيجر اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الهجمات؟
    It may be recalled that in adopting those criteria, the Conference of the Parties urged the parties and invited other Governments and relevant international organizations to apply these criteria and to take action to protect such areas. UN وتجدر الإشارة إلى أن اتفاقية التنوع البيولوجي، وهي بصدد اعتماد هذه المعايير، قد حثت الأطراف ودعت الحكومات والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى تطبيق هذه المعايير واتخاذ إجراءات لحماية هذه المناطق.
    The Committee has developed a methodology to identify possible cases of non-compliance, to gather additional information if needed and to take action on specific cases. UN ووضعت اللجنة منهجية للتعرف على حالات عدم الامتثال المحتملة، وجمع معلومات إضافية عند الحاجة، واتخاذ إجراءات بشأن حالات محددة.
    Efforts are also under way to focus increased attention and to take action on the protection concerns of Afghans affected by conflict and to strengthen humanitarian access and response to those vulnerable populations. UN وتُبذل جهود أيضا لتركيز مزيد من الاهتمام بشواغل حماية الأفغان المنكوبين بالنزاعات واتخاذ إجراءات بشأنها، وتعزيز سبل وصول المساعدة الإنسانية واستجابتها إلى هؤلاء السكان الضعفاء.
    The Government of Vanuatu will continue to support, to the greatest extent possible, the use of bilateral and multilateral arrangements and agreements to prevent and suppress terrorist attacks and to take action against perpetrators. UN ستواصل حكومة فانواتو دعمها، إلى أقصى حد ممكن، لاستعمال الترتيـبات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبيها.
    In addition to continuing development of more robust border controls combined with a comprehensive legislative framework operate to prevent suppress terrorist attacks and to take action against perpetrators) UN بالإضافة إلى مواصلة إعداد ضوابط للحدود أكثر صرامة، مقترنة بإطار تشريعي شامل، فإنها تعمل على منع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبيها.
    A distinction needed to be drawn between the basis of such an international civil service and the failure of management to inspire the staff to exercise initiative, to reward personal excellence with career development and to take action in cases of proven underperformance. UN وأضافت أنه ينبغي التمييز بين أساس هذه الخدمة المدنية وإخفاق الإدارة في تشجيع الموظفين على أخذ زمام المبادرة، وترقية الموظفين الذين يحققون نتائج ممتازة، واتخاذ إجراءات ضد أولئك الذين يؤدون أداء سيئا.
    Calling upon the governing bodies of the relevant organizations, bodies and specialized agencies of the United Nations system to examine the principles and practices relating to their consultations with non-governmental organizations and to take action, as appropriate, to promote coherence in the light of the provisions of the present resolution, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط على ضوء أحكام هذا القرار،
    Calling upon the governing bodies of the relevant organizations, bodies and specialized agencies of the United Nations system to examine the principles and practices relating to their consultations with non-governmental organizations and to take action, as appropriate, to promote coherence in the light of the provisions of the present resolution, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط في ضوء أحكام هذا القرار،
    17. The Copenhagen Accord recognized the need to reduce global greenhouse gas emissions so as to hold the increase in global temperature below 2 degrees Celsius and to take action to meet this objective consistent with science and on the basis of equity. UN 17 - أقر اتفاق كوبنهاغن بالحاجة إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة من أجل الإبقاء على ارتفاع درجة الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين، وأن تتخذ إجراءات لتحقيق هذا الهدف وفقًا للحقائق العلمية وعلى أساس الإنصاف.
    Monitor a Geographical Area: Geographic Information System can be used to monitor what is happening inside a specific area and to take action by mapping what is inside that area. UN مراقبة منطقة جغرافية بعينها: يمكن استخدام نظم المعلومات الجغرافية لمراقبة ما يجري في منطقة جغرافية بعينها واتخاذ الإجراءات اللازمة من خلال رسم خريطة لما يقع داخل تلك المنطقة.
    3. Also decides to consider the request of Belarus for reclassification from group B to group C at its resumed forty-ninth session, and to take action thereon no later than at its fiftieth session. UN ٣ - تقرر أيضا أن تنظر في طلب بيلاروس نقلها من المجموعة باء إلى المجموعة جيم في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة، وأن تتخذ إجراء بهذا الشأن في موعد أقصاه دورتها الخمسين.
    The Board therefore requested the General Assembly to take note of the resolution adopted by the Third Conference, to endorse its recommendations, and to take action on para.15 as it deems appropriate. UN وطلب المجلس عندئذ إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الثالث، وإقرار توصياته، وباتخاذ إجراء بشأن الفقرة ١٥ حسبما يرى ذلك ملائما.
    It also decided to consider during each of its sessions the reports of the Special Rapporteur and to take action on the question of extrajudicial, summary or arbitrary executions at its sixty-third session. UN كما قررت أن تنظر، خلال كل دورة من دوراتها، في تقارير المقرر الخاص وأن تتخذ إجراءً بشأن مسألة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في دورتها الثالثة والستين.
    It also requests the State party to take appropriate measures to protect the women concerned from all forms of exploitation and to take action aimed at changing men's and society's perception of women as sex objects. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقوم باتخاذ التدابير الملائمة لحماية النساء المعنيات من الاستغلال بجميع أشكاله وأن تتخذ الإجراءات الهادفة إلى تغيير نظرة الرجل والمجتمع إلى المرأة بوصفها موضوعا جنسيا.
    17. Recommends that Member States continue to coordinate their positions and to take action at the UN General Assembly and the commission on Human Rights and other relevant international fora to promote respect for the fundamental human rights of the people of Jammu and Kashmir. UN 17- يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها والقيام بعمل مشترك في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان وفي المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية لشعب جامو وكشمير؛
    She wished to emphasize that the reporting State was bound to give effect to the Covenant and to take action where deficiencies in federal and state law and practice had been identified. UN وهي تود التأكيد على أن الدولة مقدمة التقرير ملزمة بتنفيذ العهد واتخاذ إجراء في الحالات التي تلمس فيها أوجه قصور في القوانين والممارسات الاتحادية وقوانين وممارسات الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد