ويكيبيديا

    "and to the environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعلى البيئة
        
    • وبالبيئة
        
    • وللبيئة
        
    • وفي البيئة ما
        
    • ولبيئة
        
    Armaments and ammunitions containing depleted uranium constitute a threat to life and to the environment. UN وتشكل الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد خطرا على الحياة وعلى البيئة.
    Identify contaminated sites and hotspots and develop and implement contaminated site remediation plans to reduce risks to the public and to the environment. UN تحديد المواقع الملوثة والنقاط الساخنة ووضع وتنفيذ خطط لعلاج المواقع الملوثة للحد من المخاطر على العامة وعلى البيئة.
    Develop a contaminated sites remediation plan and implement the plan to reduce risks to the public and to the environment. UN وضع خطة لعلاج المواقع الملوثة وتنفيذ الخطة للحد من المخاطر الواقعة على الجمهور وعلى البيئة.
    The delegation should indicate what concrete steps had been taken to facilitate fair compensation for damage to people's health and to the environment. UN وعلى الوفد بيان الخطوات الملموسة المتخذة لتوفير التعويض العادل عن الضرر اللاحق بصحة الناس وبالبيئة.
    It could not by itself compensate the damage done to the population’s health and to the environment. UN وليس في مقدور كازاخستان وحدها أن تتحمل اﻷضرار التي لحقت بصحة الناس وبالبيئة.
    Applications of the Scientific Committee's findings would prove beneficial to human health and to the environment. UN وأضافت أن تطبيق النتائج التي تتوصل إليها اللجنة العلمية سوف يثبت فائدته لصحة البشر وللبيئة.
    Enormous harm has been done to the health of the people and to the environment of Kazakhstan. UN وقد سبب ذلك أضرارا بالغة لصحة الناس وللبيئة في كازاخستان.
    The Committee is concerned at persistent reports that the Dimona nuclear plant could pose a serious threat to the right to health and to the environment unless urgent preventive measures are undertaken. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يرد باستمرار من تقارير تفيد بأن مفاعل ديمونا النووي يمكن أن يشكل خطراً جدياً على الحق في الصحة وفي البيئة ما لم تتخذ تدابير وقائية عاجلة.
    Cuba reiterates that armaments and ammunitions containing depleted uranium constitute a threat to life and to the environment. UN وتؤكد كوبا من جديد أن الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد تشكل تهديدا على الحياة وعلى البيئة.
    Material recovery facility management should seek to identify and document hazards and risks to worker health and safety and to the environment that are associated with their existing and planned material recovery activities, products and services. UN فينبغي أن تسعى إدارة مرفق استرداد المواد إلى تحديد وتوثيق ما يرتبط بأنشطتها ومنتجاتها وخدماتها القائمة والمعتزمة المتعلقة باسترداد المواد من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة.
    Material recovery facility management should seek to identify and document hazards and risks to worker health and safety and to the environment that are associated with their existing and planned material recovery activities, products and services. UN فينبغي أن تسعى إدارة مرفق استرداد المواد إلى تحديد وتوثيق ما يرتبط بأنشطتها ومنتجاتها وخدماتها القائمة والمعتزمة المتعلقة باسترداد المواد من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة.
    Material recovery facility management should seek to identify and document hazards and risks to worker health and safety and to the environment that are associated with their existing and planned material recovery activities, products and services. UN فينبغي أن تسعى إدارة مرفق استرداد المواد إلى تحديد وتوثيق ما يرتبط بأنشطتها ومنتجاتها وخدماتها القائمة والمعتزمة المتعلقة باسترداد المواد من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة.
    Reason: Use of the product represents an unacceptable risk to the health of small farmers, to human health through contaminated food and water, and to the environment due to possible contamination of groundwater and the risk to avian species. UN السبب: يشكل استخدام المنتج مخاطر غير مقبولة على صحة صغار المزارعين، وعلى صحة البشر نتيجة لتلوث الأغذية والمياه، وعلى البيئة نتيجة لاحتمال تلوث المياه الجوفية والمخاطر على أنواع الطيور.
    Reason: Use of the product represents an unacceptable risk to the health of small farmers, to human health through contaminated food and water, and to the environment due to possible contamination of groundwater and the risk to avian species. UN السبب: يشكل استخدام المنتج مخاطر غير مقبولة على صحة صغار المزارعين، وعلى صحة البشر نتيجة لتلوث الأغذية والمياه، وعلى البيئة نتيجة لاحتمال تلوث المياه الجوفية والمخاطر على أنواع الطيور.
    That is because there remains a large quantity of uranium tailings in Kyrgyzstan, which poses a serious risk to human life and to the environment in general. UN وذلك لأنه بقيت هناك كمية كبيرة من مخلفات اليورانيوم في قيرغيزستان، مما يشكل خطراً كبيراً على الحياة البشرية وعلى البيئة عموماً.
    To minimize risks to human health, including that of workers, and to the environment throughout the life cycle of chemicals; UN (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة بما في ذلك العمال وعلى البيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛
    They did, however, indicate quite clearly that, because of lack of access to proper and adequate information, the Australian scientists were not in a position of authority to verify the extent of any damage there might have been to the lives of the people and to the environment. UN بل إنهم قالوا بصورة واضحة إنه نظرا لعدم التمكن من الوصول إلى المعلومات المناسبـــة والكافية، فليس في مقدورهم التأكد من حجم الضرر الذي قد يلحق بأرواح الناس وبالبيئة.
    (d) Damage to the natural resource base and to the environment; UN )د( الاضرار بقاعدة الموارد الطبيعية وبالبيئة ؛
    The marine ecosystem must be protected from waste and toxic chemicals, and particular attention should be paid to persistent organic pollutants, which are a grave threat to human health and to the environment. UN ولا بد من حماية النظم البيئية البحرية من النفايات الكيميائية ومن الكيميائيات السامة، ويجب إيلاء اهتمام خاص للملوثات العضوية المستمرة، التي تشكل تهديدا خطيرا للصحة البشرية وللبيئة.
    Galamsey use mercury to extract the gold from the ore, thereby posing a major threat to their health and to the environment. UN ويستخدم المشتغلون بالتعدين الحرفي (غالامسي) الزئبق لاستخراج الذهب من المعدن الخام، وهو ما يشكِّل تهديداً كبيراً لصحتهم وللبيئة.
    The Committee is concerned at persistent reports that the Dimona nuclear plant could pose a serious threat to the right to health and to the environment unless urgent preventive measures are undertaken. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يرد باستمرار من تقارير تفيد بأن مفاعل ديمونا النووي يمكن أن يشكل خطراً جدياً على الحق في الصحة وفي البيئة ما لم تتخذ تدابير وقائية عاجلة.
    Terrorism has become the gravest threat to international security and to the environment of peace that has gradually gained ground throughout the world. UN لقد أصبح الإرهاب أخطر تهديد للأمن الدولي ولبيئة السلام التي انتشرت تدريجيا خلال العالم بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد