ويكيبيديا

    "and to the process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي عملية
        
    • ولعملية
        
    • وبعملية
        
    Similarly, it does not contribute effectively to nuclear non-proliferation and to the process of nuclear disarmament. UN وبالمثل، فإنه لا يساهم مساهمة فعالة في عدم الانتشار النووي وفي عملية نزع السلاح النووي.
    Similarly, it does not contribute effectively to nuclear non-proliferation and to the process of nuclear disarmament. UN وبالمثل، فإنه لا يساهم مساهمة فعالة في عدم الانتشار النووي وفي عملية نزع السلاح النووي.
    Similarly, it does not contribute effectively to nuclear non-proliferation and to the process of nuclear disarmament. UN وكذلك، فهو لا يُسهم إسهاماً فعالاً في عدم الانتشار النووي وفي عملية نزع السلاح النووي.
    Mr. Nasseri (Islamic Republic of Iran): Ever since its inception, the Non-Proliferation Treaty has contributed to the cessation of the nuclear arms race and to the process of nuclear disarmament. UN لقد ساهمت معاهدة عدم الانتشار منذ المستهل في وقف سباق التسلح النووي وفي عملية نزع السلاح النووي.
    They underlined that entry into force would give fresh impetus to efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and to the process of nuclear disarmament. UN وأكدوا أن بدء نفاذ المعاهدة سيعطي دفعة جديدة للجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية ولعملية نزع السلاح النووي.
    I would urge you to take the necessary steps to demonstrate, in words and in deeds, that the FMLN, notwithstanding the damage done, continues to be committed to the Peace Accords and to the process of national reconciliation. UN وإنني أدعوكم إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لكي تبرهنوا، بالقول والفعل، على أن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني لا تزال، برغم ما حصل من ضرر، ملتزمة باتفاقات السلم وبعملية المصالحة الوطنية.
    The Group recognizes the contribution of the article XIV conferences to the facilitation of the entry into force of the Treaty and to the process of its universalization. UN وتقر المجموعة بإسهام المؤتمرات التي تعقد بموجب المادة الرابعة عشرة في تيسير بدء نفاذ المعاهدة وفي عملية الانضمام العالمي إليها.
    “The Council reiterates its belief that the long-awaited meeting within the territory of Angola between the President of Angola and the leader of UNITA could greatly contribute to the reduction of tension and to the process of national reconciliation. UN " ويؤكد المجلس من جديد اعتقاده أن عقد الاجتماع المنتظر منذ وقت طويل، داخل إقليم أنغولا، بين رئيس أنغولا وزعيم اتحاد يونيتا يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تخفيف حدة التوتر وفي عملية المصالحة الوطنية.
    By contributing to the prevention of the proliferation of nuclear weapons and to the process of nuclear disarmament, the new Treaty will undoubtedly enhance international peace and security. UN وإن المعاهدة الجديدة، بمساهمتها في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي عملية نزع السلاح النووي، سوف تعزز، دون شك، السلم واﻷمن الدوليين.
    At its forty—eighth session, in 1996, the Sub—Commission agreed that further reflection was required both with regard to the number of studies and reports and to the process of selection and treatment. UN وفي دورتها الثامنة واﻷربعين لعام ٦٩٩١، وافقت اللجنة الفرعية على وجود حاجة لمزيد من التفكير في عدد الدراسات والتقارير وفي عملية الاختيار والمعالجة.
    Resolution 48/70, on a comprehensive test-ban treaty, adopted at the last session of the General Assembly, made it clear that the whole international community favoured the early conclusion of such a treaty in order to contribute effectively to the prevention of the proliferation of nuclear weapons and to the process of nuclear disarmament. UN وقد أوضح القرار ٤٨/٧٠ بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن المجتمع الدولي بأسره يرحب باﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية حتى تسهم بفعالية في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي عملية نزع السلاح النووي.
    51. Any change to the composition of JIU and to the process of selecting JIU inspectors must be duly discussed with the Member States and must be reflected through appropriate amendments to the JIU statute. UN 51 - وأضاف قائلا إن أي تغيير في تكوين الوحدة وفي عملية اختيار مفتشيها يجب أن يناقش على النحو الواجب مع الدول الأعضاء، ويجب أن يظهر من خلال إدخال التعديلات المناسبة على النظام الأساسي للوحدة.
    The United Nations also contributed to the mainstreaming of human rights and gender into the second national poverty reduction strategy paper, which now includes the fight against structural inequalities between women and men as a national priority, and to the process of drafting the national gender policy. UN وأسهمت الأمم المتحدة أيضا في تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في ورقة استراتيجية الحد من الفقر الوطنية الثانية، التي تشمل حاليا مكافحة أوجه عدم المساواة الهيكلية بين المرأة والرجل كأولوية وطنية، وفي عملية إعداد مشروع السياسة الجنسانية الوطنية.
    " The Security Council reiterates its belief that the long-awaited meeting within the territory of Angola between the President of Angola and the leader of UNITA could greatly contribute to the reduction of tension and to the process of national reconciliation. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد اعتقاده أن عقد الاجتماع المنتظر منذ وقت طويل، داخل إقليم أنغولا، بين رئيس أنغولا وزعيم اتحاد يونيتا يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تخفيف حدة التوتر وفي عملية المصالحة الوطنية.
    161. The work done by international agencies like MINUGUA, UNDP and OHCHR has contributed considerably to the investigation and monitoring of human rights violations and to the process of human rights capacitybuilding, education, and exposing of flaws in the judicial system. UN 161- وقد أسهم العمل الذي قامت به الوكالات الدولية مثل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما كثيراً في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومراقبتها وفي عملية بناء قدرات تعليم حقوق الإنسان، وكشف نواقص النظام القضائي.
    7. Request the General Assembly of the United Nations to consider at its sixty-fifth session this Declaration as a meaningful contribution to the activities of the International Year of Youth and to the process of reviewing the progress made in achieving the Millennium Development Goals 10 years after their adoption. UN 7 - الطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تعتبر هذا الإعلان، خلال دورتها الخامسة والستين، مساهمةً مفيدة في أنشطة السنة الدولية للشباب وفي عملية استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعد مضي 10 أعوام على اعتمادها.
    The Special Committee in particular made a considerable contribution to the development of a number of the provisions of the Charter and to the process of reforming the United Nations. UN وقال إن اللجنة الخاصة قدمت بشكل محدَّد إسهاماً كبيراً لاستحداث عدد من أحكام الميثاق ولعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    32. Good governance and capable government are essential to stability and development and to the process of economic reform. UN ٣٢ - يعتبر توفر الحكم الرشيد أو الحكومة المقتدرة أمر لازم للاستقرار والتنمية ولعملية اﻹصلاح الاقتصادي.
    It is also an opportunity for the international community to reaffirm its commitment to nuclear non-proliferation in all its aspects and to the process of nuclear disarmament with the ultimate objective of eliminating these weapons, the very existence of which poses a threat to the survival of mankind. UN كما أنها فرصة للمجتمع الدولي ليؤكد التزامه بعدم الانتشار النووي من جميع جوانبه وبعملية نزع السلاح النووي بما يفضي الى الهدف النهائي بإزالة هذه اﻷسلحة، التي يشكل وجودها خطرا على بقاء اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد