It would also contribute to the progressive development of international law and to the strengthening of the primary role of the Court, as an impartial judicial institution. | UN | كما أنها ستسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تعزيز الدور الرئيسي للمحكمة، باعتبارها مؤسسة قضائية محايدة. |
The court’s independence would certainly contribute to its universal acceptance and to the strengthening of its authority. | UN | ولا شك أن استقلالية المحكمة تسهم في قبولها الشامل وفي تعزيز سلطتها. |
It has contributed a great deal to the better understanding of many key issues of international law and to the strengthening of respect for it. | UN | واسهمت المحكمة إسهاما كبيرا في تحقيق فهم أفضل للعديد من المسائل اﻷساسية في القانون الدولي وفي تعزيز احترامه. |
Protecting and guaranteeing human rights contributes to a country's national concord and to the strengthening of its democracy. | UN | تسهم حماية وكفالة حقوق الإنسان في إحداث التوافق الوطني في أي بلد وفي تعزيز ديمقراطيته. |
Believing that such cooperation will contribute to the development of mutual understanding and to the strengthening of friendly relations between States and peoples, | UN | وإذ تعتقد أن هذا التعاون سيسهم في إنماء التفاهم المتبادل وفي توثيق العلاقات الودية بين الأمم والشعوب، |
For 40 years, the Institute has been a major contributor to the development of more effective criminal justice systems worldwide, and to the strengthening of respect for human rights and the rule of law. | UN | ظل المعهد طيلة 40 سنة مساهما رئيسيا في تطوير نظم أكثر فعالية للعدالة الجنائية على نطاق العالم، وفي تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
It is generally acknowledged that such measures can augment the safety, sustainability and security of day-to-day space operations and can contribute both to the development of mutual understanding and to the strengthening of friendly relations between States and peoples. | UN | ومن المسلّم به عموما أن هذه التدابير يمكن أن تزيد من سلامة العمليات الفضائية اليومية واستدامتها وأمنها، ويمكن أن تسهم في تنمية التفاهم المتبادل وفي تعزيز العلاقات الودية بين الدول والشعوب. |
The Day is my country's vital contribution to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and to the strengthening of the verification mechanism of this agreement. | UN | وذلك اليوم هو الإسهام الحيوي لبلدي في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، وفي تعزيز آلية التحقق من هذا الاتفاق. |
As the Mission has already indicated, those reforms could contribute to greater public participation in the political process and to the strengthening of the democratic system and political parties. | UN | وقد سبق أن أشارت اللجنة إلى أن هذه الإصلاحات يمكن أن تسهم في زيادة المشاركة الشعبية في العملية السياسية وفي تعزيز النظام الديمقراطي والأحزاب السياسية. |
In the course of this fifty-ninth session of the General Assembly, Switzerland intends to continue to support and to make its contribution to the revitalization process of the Assembly and to the strengthening of the United Nations in general. | UN | وفي غضون هذه الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، تعتزم سويسرا أن تواصل دعم عملية تنشيط الجمعية العامة والمساهمة فيها، وفي تعزيز الأمم المتحدة بصفة عامة. |
Within this comprehensive approach, Malta will be effectively participating in confidence-building that contributes concretely to a reduction of tensions in the Mediterranean and to the strengthening of common security. | UN | وضمن هذا النهج الشامل، ستشارك مالطة بفعالية في بناء الثقة، اﻷمر الذي يسهم على نحو ملموس في تخفيض حدة التوترات في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وفي تعزيز اﻷمن المشترك. |
Lastly, he noted that the number of votes in favour of adopting the draft Convention was barely over the minimum of 35 States required for its entry into force; that would impede its general acceptance and its contribution to the development of international law and to the strengthening of international peace and security. | UN | وأشار أخيرا الى أن عدد اﻷصوات المؤيدة لاعتماد مشروع الاتفاقية لا يكاد يتعدى الحد اﻷدنى وهو ٣٥ دولة اللازم لدخولها حيز النفاذ؛ وذلك يعوق قبولها بوجه عام وإسهامها في تطوير القانون الدولي وفي تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
36. Some delegations reiterated their support for the proposal, which in their view would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force set out in the Charter and to the strengthening of the rule of law in international relations. | UN | 36 - وكرر بعض الوفود الإعراب عن تأييدها للاقتراح، الذي ترى أنه سيسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المنصوص عليه في الميثاق وفي تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Acknowledging the crucial role that parliaments play in, inter alia, translating international commitments into national policies and laws, and hence in contributing to the fulfilment by each State Member of the United Nations of its human rights obligations and commitments and to the strengthening of the rule of law, | UN | إذ يعترف بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به البرلمانات في أداء جملة أمور منها ترجمة الالتزامات الدولية إلى سياسات وقوانين وطنية، والإسهام بالتالي في وفاء كل دولة عضو في الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان، وفي تعزيز سيادة القانون، |
Acknowledging the crucial role that parliaments play in, inter alia, translating international commitments into national policies and laws, and hence in contributing to the fulfilment by each State Member of the United Nations of its human rights obligations and commitments and to the strengthening of the rule of law, | UN | إذ يعترف بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به البرلمانات في أداء جملة أمور منها ترجمة الالتزامات الدولية إلى سياسات وقوانين وطنية، والإسهام بالتالي في وفاء كل دولة عضو من أعضاء الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان، وفي تعزيز سيادة القانون، |
4. Considers that international cooperation in this field should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing mass and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms for all and to the strengthening of international peace and security; | UN | ٤ - ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان ينبغي أن يسهم إسهاما فعالا وعمليا في المهمة العاجلة المتمثلة في منع الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع وفي تعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛ |
4. Considers that international cooperation in this field should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing mass and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms for all and to the strengthening of international peace and security; | UN | ٤ - تــرى أن التعاون الدولي في هذا الميدان ينبغي أن يسهم إسهاما فعالا وعمليا في المهمة العاجلة المتمثلة في منع الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع وفي تعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛ |
19. Since the end of the period covered by this report, the following events have occurred which the media and organizations working for the defence of human rights view as potential contributions to the fight against impunity and to the strengthening of civilian authority: | UN | ١٩ - وفيما بعد، عند انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان قد تم تسجيل اﻷحداث التالية التي اعتبرت أوساط الرأي العام والمنظمات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان أنها قد تساهم في مكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب وفي تعزيز السلطة المدنية. |
4. Considers that international cooperation in this field should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing mass and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms for all and to the strengthening of international peace and security; | UN | ٤ - ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان ينبغي أن يسهم إسهاما فعالا وعمليا في المهمة العاجلة المتمثلة في منع الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع وفي تعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛ |
4. Considers that international cooperation in this field should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing mass and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms for all and to the strengthening of international peace and security; | UN | ٤ - تــرى أن التعاون الدولي في هذا الميدان ينبغي أن يسهم إسهاما فعالا وعمليا في المهمة العاجلة المتمثلة في منع الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع وفي تعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛ |
Believing that such cooperation will contribute to the development of mutual understanding and to the strengthening of friendly relations between States and peoples, | UN | وإذ تعتقد أن هذا التعاون سيسهم في إنماء التفاهم المتبادل وفي توثيق العلاقات الودية بين الأمم والشعوب، |