ويكيبيديا

    "and to this end" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحقيقا لهذه الغاية
        
    • تحقيقا لهذه الغاية
        
    • ولهذه الغاية
        
    • وتحقيقاً لهذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذا الغرض
        
    • ولبلوغ هذه الغاية
        
    • وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية
        
    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    • وعلى القيام لهذه الغاية
        
    • لتحقيق هذا الغرض
        
    • وأنه لبلوغ هذه الغاية
        
    • وتدعوها لهذه الغاية إلى
        
    • وأن تقوم من أجل ذلك
        
    10. Urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, and to this end: UN 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وتحقيقا لهذه الغاية:
    99. United Nations operational activities for development should be strengthened in order to implement the Summit outcome, in accordance with relevant resolutions, particularly General Assembly resolution 47/199, and to this end: UN ٩٩ - ينبغي تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بغية تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، وفقا للقرارات ذات الصلة، لاسيما قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، وتحقيقا لهذه الغاية:
    1. Decides to establish a third Trial Chamber of the International Tribunal, and to this end decides to amend articles 11, 12 and 13 of the Statute of the International Tribunal and to replace those articles with the provisions set out in the annex to this resolution; UN ١ - يقرر إنشاء دائرة محاكمة ثالثة في المحكمة الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية يقرر تعديل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، والاستعاضة عن تلك المواد باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Therefore, we would like to request the inclusion of the question of capital punishment in the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, and to this end submit the attached draft resolution. UN وبناء على ذلك، نود أن نطلب إدراج مسألة عقوبة اﻹعدام في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة ونقدم تحقيقا لهذه الغاية مشروع القرار المرفق.
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Meanwhile, the GM has the mandate of assisting countries in mobilizing resources, and to this end it also needs to rely on updated information collected at the country level. UN وفي السياق نفسه، تضطلع الآلية العالمية بولاية مساعدة البلدان في تعبئة الموارد، وتحقيقاً لهذه الغاية تحتاج أيضاً إلى الاعتماد على معلومات محدَّثة تُجمع على الصعيد القطري.
    1. Decides to establish a third Trial Chamber of the International Tribunal, and to this end decides to amend articles 11, 12 and 13 of the Statute of the International Tribunal and to replace those articles with the provisions set out in the annex to this resolution; UN ١ - يقرر إنشاء دائرة محاكمة ثالثة في المحكمة الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية يقرر تعديل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، والاستعاضة عن تلك المواد باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛
    The Commission is committed to evaluating and protecting the region's rich biological diversity and, to this end, promotes coordinate action among governmental bodies in such areas as management of natural resources, particularly tropical forests, and the protection of watersheds and transboundary ecosystems. UN وهذه اللجنة ملتزمة بتقييم وحماية التنوع البيولوجي الغني في المنطقة، وتحقيقا لهذه الغاية تشجع العمل المنسق فيما بين الهيئات الحكومية في مجالات من قبيل الموارد الطبيعية، ولا سيما الغابات المدارية وحماية المستجمعات المائية والنظم الإيكولوجية العابرة للحدود.
    “6. Recommends that the Commission begin its work as soon as possible, and, to this end, requests the Secretary-General to pursue his consultations with the countries of the region; UN " ٦ - يوصي بأن تبدأ اللجنة عملها في أسرع وقت ممكن، وتحقيقا لهذه الغاية يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع بلدان المنطقة؛
    218. Under Decree-Law No. 22482, social security coverage has been expanded, and to this end, recipients are divided into two categories: compulsory and voluntary. UN ٨١٢ - وبمقتضى المرسوم بقانون رقم ٢٨٤٢٢، تم توسيع نطاق شمول الضمان الاجتماعي؛ وتحقيقا لهذه الغاية صنّف المستفيدون منه في فئتين: الفئة الالزامية والفئة الطوعية.
    6. Recommends that the Commission begin its work as soon as possible and to this end requests the Secretary-General to pursue his consultations with the countries of the region; UN ٦ - يوصي بأن تبدأ اللجنة عملها في أسرع وقت ممكن، وتحقيقا لهذه الغاية يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع بلدان المنطقة؛
    6. Recommends that the Commission begin its work as soon as possible and to this end requests the Secretary-General to pursue his consultations with the countries of the region; UN ٦ - يوصي بأن تبدأ اللجنة عملها في أسرع وقت ممكن، وتحقيقا لهذه الغاية يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع بلدان المنطقة؛
    The Secretary-General's Policy Committee has reaffirmed that integration is the fundamental principle of United Nations peace operations, and to this end, the General Assembly has established the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office to ensure that integration takes place in the context of a wider peacebuilding effort. UN وقد أكدت مجددا لجنة السياسات التابعة للأمين العام أن التكامل هو المبدأ الأساسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحقيقا لهذه الغاية أنشأت الجمعية العامة لجنة لبناء السلام ومكتبا لدعم بناء السلام لكفالة حدوث التكامل في سياق جهد أوسع نطاقا لبناء السلام.
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Meanwhile, the GM has the mandate of assisting countries in mobilizing resources, and to this end it also needs to rely on updated information collected at the country level. UN وفي السياق نفسه، تضطلع الآلية العالمية بولاية مساعدة البلدان في تعبئة الموارد، وتحقيقاً لهذه الغاية تحتاج أيضاً إلى الاعتماد على معلومات محدَّثة تُجمع على الصعيد القطري.
    The MERCOSUR agenda recognizes the importance of a regional approach to human trafficking, and to this end it was agreed to hold a regional seminar in Buenos Aires, in conjunction with the Federal Human Rights Office, with the following themes: a comparison of legislation in each country; care for victims; progress and obstacles; and prevention campaigns and programmes that can be conducted jointly. UN ويجري الاعتراف في جدول أعمال السوق بأهمية اتخاذ نهج إقليمي إزاء الاتجار بالبشر، وتحقيقا لهذا الغرض جرى الاتفاق على عقد حلقة دراسية إقليمية في بوينس أيرس بالمشاركة مع المكتب الاتحادي لحقوق الإنسان، يجري فيها تناول المواضيع التالية: مقارنة التشريعات في مختلف البلدان، ورعاية الضحايا، والتقدم والعقبات، وحملات وبرامج المنع التي يمكن تنفيذها على نحو مشترك.
    The Presidents of Ukraine, the Republic of Moldova and Romania, meeting in Izmail on 3 July 1997, agreed to deepen and enhance trilateral cooperation and to this end have agreed: UN يوافقون على تعميق وتعزيز التعاون الثلاثي اﻷطراف، ولبلوغ هذه الغاية اتفقوا على ما يلي:
    Operative Paragraph 3: all States shall take and enforce effective measures to establish domestic controls to prevent the proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons and their means of delivery, including by establishing appropriate controls over related materials and to this end shall: UN الفقرة 3 من منطوق القرار: أن تقوم جميع الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك عن طريق وضع ضوابط ملائمة على ما يتصل بذلك من مواد، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي:
    The Committee again strongly encourages all States to submit additional identifying information on individuals and entities already placed on it and to this end closely cooperate with the Committee and the Monitoring Team. UN ومرة أخرى تشجع اللجنة بشدة جميع الدول على تقديم معلومات إضافية لتحديد هوية الأفراد والكيانات الموضوعين على القائمة بالفعل ولتحقيق هذه الغاية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع اللجنة وفريق الرصد.
    8. Urges States to step up their efforts to promote and protect freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 8- يحث الدول على تكثيف ما تبذله من جهود في سبيل حماية وتعزيز حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد، وعلى القيام لهذه الغاية بما يلي:
    13. The Committee recommends that the State party develop a national plan of action to implement the Optional Protocol and, to this end, ensure the allocation of sufficient human and financial resources. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري وبضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية، لتحقيق هذا الغرض.
    3. Recalls that every State has the primary responsibility to promote the economic, social and cultural development of its people, and to this end has the right and responsibility to choose its means and goals of development and should not be subject to external specific prescriptions for economic policy; UN 3- تشير إلى أن كل دولة هي المسؤولة الأولى عن النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعبها، وأنه لبلوغ هذه الغاية يكون لها الحق والمسؤولية فيما يتعلق باختيار وسائلها وأهدافها الإنمائية، وينبغي ألا تخضع لأي إملاءات محددة خارجية تتعلق بالسياسة الاقتصادية؛
    35. In light of article 2 of the Convention, the Committee urges the State party to ensure that all children in the State party enjoy equal rights under the Convention without discrimination on any ground, and to this end: UN 35- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمتع جميع الأطفال في الدولة الطرف بحقوق متساوية بموجب الاتفاقية دون تمييز لأي سبب من الأسباب، وتدعوها لهذه الغاية إلى ما يلي:
    Decides also that all States shall take and enforce effective measures to establish domestic controls to prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, including by establishing appropriate controls over related materials, and to this end shall: UN يقرر أيضا أن تقوم جميع الدول باتخاذ تدابير فعالة وإنفاذها لوضع ضوابط محلية لمنع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك من خلال وضع ضوابط ملائمة لمراقبة المواد ذات الصلة وأن تقوم من أجل ذلك بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد