ويكيبيديا

    "and to use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واستخدام
        
    • وأن تستخدم
        
    • واستخدامها
        
    • وعلى استخدام
        
    • واستعمال
        
    • ولاستخدام
        
    • وأن يستخدم
        
    • وإلى استخدام
        
    • والاستعانة
        
    • وباستخدام
        
    • وفي استخدام
        
    • وأن يستخدموا
        
    • وباستعمال
        
    • وعلى الاستفادة
        
    • وأن يستعمل
        
    Efforts should be made to eliminate these and to use these instruments instead to promote sustainable development. UN فينبغي بذل الجهود لإزالة هذه الحواجز واستخدام هذه الوسائل، بدلا من ذلك، لتعزيز التنمية المستدامة.
    However, investigating and prosecuting cybercrime required new skills and procedural tools, such as the capacity to collect and analyse digital evidence and to use that evidence in criminal proceedings. UN بيد أن التحقيق في الجرائم السيبرانية وملاحقة مرتكبيها يتطلب مهارات وأدوات إجرائية جديدة، مثل القدرة على جمع الأدلة الرقمية وتحليلها واستخدام تلك الأدلة في الدعاوى الجنائية.
    A community could choose not to go through formal registration and to use the notification procedure. UN ويمكن لطائفة دينية أن تختار عدم التقيد بإجراءات التسجيل الرسمي واستخدام إجراءات الإخطار.
    Private companies wishing to become official sponsors of the Decade and to use the Decade's tag symbol are invited to contribute to the Fund. UN وتوجَّه الدعوة إلى الشركات الخاصة الراغبة في أن تصبح راعية رسمية للعِقد وأن تستخدم رمز العِقد، إلى المساهمة في الصندوق.
    The peoples of Non-Self-Governing Territories have legitimate right to benefit from and to use their natural resources. UN إن لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الحق المشروع في الاستفادة من مواردها الطبيعية واستخدامها.
    It also stressed the need to improve border management and to use financial measures to counter terrorism. UN وشددت أيضا على ضرورة تحسين إدارة الحدود وعلى استخدام التدابير المالية من أجل مكافحة الإرهاب.
    However, when Member States demonstrated no will or took no action to protect human rights, the international community had an obligation to express its views and to use the appropriate tools at its disposal to prevent human rights abuses. UN إلا أنه حين لا تبدي دول أعضاء أي إرادة أو لا تتخذ أي إجراء لحماية حقوق الإنسان، يكون على المجتمع الدولي واجب التعبير عن رأيه واستخدام الأدوات المناسبة الموجودة رهن تصرفه لمنع تجاوزات حقوق الإنسان.
    Delegations encouraged UNDP to further mainstream gender, and to use gender-disaggregated data to measure results. UN وشجعت الوفود البرنامج على زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني واستخدام بيانات مصنفة حسب الجنس لقياس النتائج.
    With regard to the Board, the suggestions to have two shorter regular sessions each year and to use executive sessions to discuss important topical issues deserved consideration. UN وفيما يتعلق بالمجلس، فإن الاقتراحات الداعية إلى تنظيم دورتين عاديتين أقصر كل سنة واستخدام الدورات التنفيذية لبحث المسائل المواضيعية الهامة هي اقتراحات جديرة بالبحث.
    Purposes: to prevent the weaponization of and an arms race in outer space, and to use outer space for peaceful purposes. UN `1` الأغراض: منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    Those countries which favoured more robust action, but which did not have troops on the ground, sought progressively to expand the UNPROFOR mandate and to use the Force directly to confront the Serbs. UN أما البلدان التي أيدت عملا أكثر شدة، لكن لم يكن لها قوات في الميدان، فقد سعت باطراد لتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، واستخدام هذه القوة مباشرة في مجابهة الصرب.
    Canada is planning to test 2 more metal detector arrays and to use live mines for testing of personal protective equipment in 2006. UN وتخطط كندا لاختبار صفيفتي كشف معادن إضافيتين واستخدام الألغام الحية لاختبار معدات الوقاية الشخصية في عام 2006.
    They must also have the skills to manage large quantities of information and to use advanced technology to carry out complex transactions quickly. UN ويجب عليها كذلك أن تتمتع بالمؤهلات لكي تدير كميات ضخمة من المعلومات واستخدام التكنولوجيا المتقدمة للاضطلاع بالمعاملات المعقدة على وجه السرعة.
    It requests that all efforts be made to limit travel, to combine trips and to use alternative methods of communication whenever possible. UN وهي تطلب بذل جميع الجهود للحد من السفر، والجمع بين السفريات، واستخدام أساليب الاتصال البديلة حيثما أمكن.
    They advised the three organizations to include trend analysis and to use a common structure, harmonized terminology, and comparable risk categories. UN وأشارت الوفود على المنظمات الثلاث بأن تدرج تحليلا للاتجاهات وأن تستخدم هيكلا موحدا ومصطلحات متسقة وفئات للمخاطر قابلة للمقارنة.
    We strongly urge the Federal Republic of Yugoslavia to continue to cooperate with the international community, and to use its influence in persuading the Bosnian Serbs to do likewise. UN ونحن نحث جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشدة على أن تواصل التعاون مع المجتمع الدولي، وأن تستخدم نفوذها ﻹقناع الصرب البوسنيين على أن يفعلوا نفس الشيء.
    Where innovative financing has worked well, it has helped to deliver additional resources and to use them effectively. UN وعندما يكون التمويل الابتكاري مجديا فإنه يساعد على توفير موارد إضافية واستخدامها بفعالية.
    His delegation also urged Member States to refrain from supporting divisive United Nations resolutions and to use the Organization's scarce resources for their intended purpose, namely to improve people's lives. UN وقال إن وفده يحث أيضا الدول الأعضاء على الامتناع عن تأييد قراراتالأمم المتحدة التي تولد الشقاق، وعلى استخدام موارد المنظمة الشحيحة للأغراض التي خصصت لها، وهي، على وجه التحديد،تحسين حياة البشر.
    Stateless Kurds are reportedly denied full access to their rights, including the right to own property, to have access to public services and to use the Kurdish language in education. UN ويعاني الأكراد عديمو الجنسية، حسبما تفيد التقارير، من الحرمان من التمتع الكامل بحقوقهم، بما في ذلك حق التملك، والاستفادة من الخدمات العامة واستعمال اللغة الكردية في التعليم.
    Member States are invited to participate in the meeting as observers and to use the registration form on the Web site of the Committee. UN والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت.
    I gave the money back to the kid that I took the test for and I'm making him take it himself, and to use whatever score he gets. Open Subtitles لقد قمت بإعادة المال للفتى الذي أخذت الإختبار نيابة عنه وسأجعله يأخذ الإختبار بنفسه وأن يستخدم النتيجة التي يحصل عليها
    Noting further the need to extend the lifetime of exhaustible energy resources to future generations and to use natural resources in a sustainable way, UN وإذ يلاحظ كذلك الحاجة إلى تمديد فترة وجود الموارد القابلة للنضوب لكي تصل إلى أجيال المستقبل، وإلى استخدام الموارد الطبيعية على نحو قابل للاستدامة،
    Plans are being made to use qualified staff members for training at offices away from Headquarters during 1995 and to use some of the temporary staff hired for release 3 implementation for training for releases 3 and 4 at Headquarters. UN ويجري وضع خطط لاستخدام الموظفين المؤهلين للتدريب في المكاتب الموجودة خارج المقر أثناء عام ١٩٩٥ والاستعانة ببعض الموظفين المؤقتين المعينين لتنفيذ اﻹصدار ٣ للتدريب على اﻹصدارين ٣ و ٤ في المقر.
    Thereafter, he was allowed to wear his clothes and to use old cartons as a sleeping mat. UN وبعد ذلك سُمح له بارتداء ملابسه وباستخدام أوراق كرتون قديمة كفراش للنوم.
    They are also made generally available on the grounds that the public has a right to know what is being said and done in its name and to use the information and ideas so disseminated. UN كما توفر عموما أيضا على أساس أن للجمهور الحق في معرفة ما يقال ويفعل باسمه وفي استخدام المعلومات والافكار الموزعة على هذا النحو.
    But I simply ask good people to stand up for their principles and to use any and all legal means to force change. Open Subtitles لكنّي أطلب خيار الناس ببساطة أن يُدافعوا عن مبادئهم وأن يستخدموا كلّ وسيلة قانونيّة لفرض التغيير.
    Article 14 (1) (f) asserts that every citizen is entitled to the freedom, by himself or in association with others, to enjoy and promote his own culture and to use his language. UN ويؤكد البند )و( من الفقرة الفرعية ١ من المادة ٤١ حق كل مواطن في حرية التمتع، بمفرده أو مع غيره، بثقافته وتعزيزها وباستعمال لغته.
    It also encourages the State party to involve these organizations in the reporting to the Committee and to use the reporting process as a catalyst for public and critical debate on these issues. UN وتشجع الدولةَ الطرف أيضاً على إشراك تلك المنظمات في إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة وعلى الاستفادة من هذه العملية لإثارة نقاش عام وحاسم بشأن هذه المسائل.
    " The Security Council is concerned by the potential for further destabilization of Lebanon, and expresses hope that the Lebanese people will be able to emerge from this terrible event united, and to use peaceful means in support of their longstanding national aspiration to full sovereignty, independence and territorial integrity. UN " ويساور مجلس الأمن القلق إزاء احتمال حدوث مزيد من عدم الاستقرار في لبنان، ويعرب عن أمله في أن يتمكن الشعب اللبناني من الخروج من هذا الحادث الفظيع موحدا، وأن يستعمل الوسائل السلمية في دعم تطلعه الوطني المستمر في تحقيق السيادة التامة والاستقلال والسلامة الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد