ويكيبيديا

    "and to work closely" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعمل بشكل وثيق
        
    • والعمل على نحو وثيق
        
    • والعمل عن كثب
        
    • وأن تعمل بشكل وثيق
        
    • والعمل بصورة وثيقة
        
    • وأن تعمل عن كثب
        
    • وفي العمل عن كثب
        
    It encouraged Timor-Leste to consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to work closely with the Ombudsman, implementing more of its recommendations. UN وشجعت تيمور - ليشتي على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والعمل بشكل وثيق مع أمين المظالم، لتنفيذ المزيد من توصياته.
    I would like to reiterate my personal commitment to follow the path of my predecessors and to work closely with the Council's members to achieve the noble objectives enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN وأود أن أؤكد مجددا على التزامي الشخصي بالسير في طريق أسلافي والعمل بشكل وثيق مع أعضاء المجلس بغية بلوغ الأهداف السامية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Kyrgyzstan supports international programmes for Afghanistan's economic reconstruction and is ready to contribute material and personnel and to work closely with the anti-terrorist coalition. UN وقيرغيزستان تدعم البرامج الدولية لإعادة البناء الاقتصادي في أفغانستان، وهي مستعدة للإسهام مادياً وبالأفراد والعمل بشكل وثيق مع الائتلاف المضاد للإرهاب.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued to engage in awareness-raising activities regarding women's rights, and to work closely with women's rights organizations to strengthen their capacity in utilizing international human rights procedures. UN وواصلت مفوضية حقوق الإنسان المشاركة في أنشطة التوعية المتعلقة بحقوق المرأة، والعمل على نحو وثيق مع منظمات حقوق المرأة من أجل تعزيز قدراتها على الانتفاع بالإجراءات الدولية لحقوق الإنسان.
    As an observer of the process, UNAMA continued to engage with Government and ISAF interlocutors and to work closely with provincial development councils and sector-specific working groups, led by line ministries. UN وواصلت البعثة، بوصفها مراقبا للعملية، المشاركة مع الحكومة والمحاورين من القوة الدولية للمساعدة الأمنية والعمل عن كثب مع مجالس التنمية في المقاطعات والأفرقة العاملة القطاعية، بقيادة الوزارات المختصة.
    His delegation appealed to the Iranian Government to address all human-rights issues and to work closely with the Council. UN ووفده يناشد الحكومة الإيرانية أن تتصدى لجميع قضايا حقوق الإنسان وأن تعمل بشكل وثيق مع المجلس.
    UNMIBH intends to devote significant resources to this project in the coming months and to work closely with the Office of the High Representative, SFOR and the Customs and Fiscal Assistance Organization to ensure its rapid implementation. UN وتعتزم البعثة تخصيص موارد هامة لهذا المشروع خلال الشهور القادمة والعمل بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، ومنظمة المساعدة الجمركية والضريبية لضمان اﻹسراع في تنفيذه.
    Requests the IFCS Secretariat to support the Forum Standing Committee and to work closely with the SAICM Secretariat in the implementation of this Resolution; UN 11- ويطلب إلى أمانة المحفل أن تدعم لجنة المحفل الدائمة وأن تعمل عن كثب مع أمانة النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية على تنفيذ هذا القرار؛
    It is important to pursue this dialogue and to work closely with local communities, including them in all stages of planning and decision-making processes. UN ومن الأهمية بمكان متابعة هذا الحوار والعمل بشكل وثيق مع المجتمعات المحلية وإدراجها جميعا في مراحل التخطيط وعمليات صنع القرار.
    In conclusion, I would like to reiterate my personal commitment to follow the path of my predecessors and to work closely with the Council's members to achieve those noble objectives enshrined in the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على التزامي الشخصي بمواصلة السير على نهج أسلافي، والعمل بشكل وثيق مع أعضاء المجلس لتحقيق الأهداف النبيلة المنصوص عليها في الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Committee notes the sustained increase of the police dimension in a number of missions and stresses the importance of maintaining an appropriate support capacity at Headquarters to ensure an adequate level of oversight and guidance to the field, and to work closely with Integrated Training Service on police training issues. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المطردة في عنصر قوة الشرطة في عدد من البعثات، وتشدد على أهمية المحافظة على قدرات دعم كافية بالمقر لكفالة تحقيق مستوى مناسب من الرقابة والتوجيه في الميدان والعمل بشكل وثيق مع دائرة التدريب المتكامل في ما يتعلق بمسائل تدريب أفراد الشرطة.
    In keeping with the Convention on the Rights of the Child, it was important to establish a dialogue between parents, teachers and children and to work closely with the different visions that some countries had concerning corporal punishment. UN وتماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل فإن من المهم إقامة حوار بين الآباء والمعلمين والأطفال والعمل بشكل وثيق بالرؤى في بعض البلدان إزاء العقاب البدني.
    18. The secretariat should have in place a conference steering committee to coordinate the organization of the conference and to work closely with the host country, the institution/consortium chosen to organize the conference, and other stakeholders, as appropirate. UN 18- وينبغي أن تكون لدى الأمانة لجنة توجيهية للمؤتمرات لتنسيق تنظيم المؤتمر والعمل بشكل وثيق مع البلد المضيف، والمؤسسة/الاتحاد الذي يتم اختياره لتنظيم المؤتمر، وأصحاب المصلحة الآخرين، حسب الاقتضاء.
    The key is to develop and apply new financial products that are able to attract domestic capital investment and to work closely with the World Bank, regional development banks, the Consultative Group to Assist the Poor and domestic financial institutions. UN والأساس هو وضع وتنفيذ منتجات مالية جديدة تكون قادرة على اجتذاب استمارات رأس المال المحلي والعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي، بنوك التنمية الإقليمية، الفريق التشاوري لمساعدة الفقراء والمؤسسات المالية المحلية.
    Donors are strongly urged to support the highest priority projects and to work closely with the United Nations and the Interim Authority to ensure that resources are well-targeted and allocated quickly. UN ويتم حث الجهات المانحة بشدة على تقديم الدعم إلى المشاريع ذات الأولوية العليا والعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والإدارة المؤقتة للتأكد من أن الموارد موجهة فعلا نحو الاحتياجات وأن توزيعها يتم بسرعة.
    Affected populations are at the centre of all humanitarian action. We encourage the international community and the United Nations to continue to enhance their accountability to, and to work closely with, affected people in order to ensure an inclusive process and evoke a sense of ownership. UN السكان المتضررون هم محور كل عمل إنساني، ونحن نشجع المجتمع الدولي والأمم المتحدة على مواصلة تعزيز مساءلتهما أمام السكان المتضررين، والعمل عن كثب معهم من أجل ضمان عملية شاملة واستحضار الشعور بالملكية.
    I call on both parties to use the agreed liaison and coordination arrangements to the full extent and to work closely with UNIFIL in order to mitigate the risk of further violence. UN وأدعو الطرفين إلى استعمال ترتيبات الاتصال والتنسيق المتفق عليها بصفة كاملة، والعمل عن كثب مع اليونيفيل من أجل التخفيف من خطر تزايد العنف.
    UNOWA staff also met with officials of the African Commission, after which the Commission decided to become a founding member of the West African working group on women, peace and security, and to work closely with UNOWA. UN واجتمع موظفو المكتب أيضا مع مسؤولين في اللجنة الأفريقية التي قررت عقب ذلك أن تصبح عضوا مؤسسا لفريق غرب أفريقيا العامل المعني بالمرأة والسلم والأمن وأن تعمل بشكل وثيق مع المكتب.
    The Committee urges OHCHR to vigorously pursue its efforts to improve its own procedures and performance in this area, and to work closely with the United Nations Office at Geneva and UNOPS on improving the quality of the support provided. UN وتحث اللجنة المفوضية على أن تواصل بشكل حثيث بذل جهودها الرامية إلى تحسين إجراءاتها الذاتية وأدائها الذاتي في هذا المجال، وأن تعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تحسين نوعية الدعم المقدم.
    Development partners need to understand these factors prior to designing programme approaches and to work closely with national and local organizations to address those practices that may either be harmful to women and children or represent strengths on which to build. UN ويجب أن يتفهم الشركاء في عملية التنمية هذه العوامل قبل تصميم النهج البرنامجية والعمل بصورة وثيقة مع المنظمات الوطنية والمحلية لمعالجة الممارسات التي يمكن أن تكون ضارة بالنساء والأطفال، أو على العكس من ذلك، التي يمكن أن تمثل نقاط قوة ينبغي تطويرها.
    Requests the IFCS Secretariat to support the Forum Standing Committee and to work closely with the SAICM Secretariat in the implementation of this Resolution; UN 11- ويطلب إلى أمانة المحفل أن تدعم لجنة المحفل الدائمة وأن تعمل عن كثب مع أمانة النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية على تنفيذ هذا القرار؛
    The Centre will continue to play an active role in the United Nations Chief Executives Board for Coordination (CEB) Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacities and to work closely with other agencies under the One UN umbrella. UN وسيواصل المركز أداء دور نشط في إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة وفي العمل عن كثب مع وكالات أخرى يجمعه بها العمل الموحد تحت مظلة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد