ويكيبيديا

    "and to work for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعمل على
        
    • وعلى السعي إلى
        
    • والعمل من أجل
        
    • وبالعمل على تحقيق
        
    • وعلى العمل على
        
    The report also reflects measures taken by States to prevent and combat corruption and to work for the prompt return of assets. UN كما يتضمّن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته والعمل على إعادة الموجودات بسرعة.
    The United Nations continues to support the Joint United Nations-African Union Chief Mediator and to work for a successful conclusion to the peace process. UN وتواصل الأمم المتحدة دعم كبير الوسطاء المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والعمل على اختتام عملية السلام بنجاح.
    However, much remains to be done, and, in particular, we must redouble our efforts to make the Security Council more representative of the modern world and to work for equitable geographic representation. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويجب، على وجه الخصوص، أن نضاعف جهودنا لجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للعالم المعاصر، والعمل على تحقيق التمثيل الجغرافي العادل.
    The Assembly also urged Member States to combat and penalize corruption as well as the laundering of proceeds of corruption, to prevent the transfer of illicitly acquired assets and to work for the prompt return of such assets. UN كما حثّت الجمعية العامة الدول الأعضاء على مكافحة الفساد والمعاقبة عليه، وكذلك غسل العائدات المتأتية من الفساد، وعلى منع تحويل الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع وعلى السعي إلى إعادة هذه الموجودات على وجه السرعة.
    " 5. Urges Member States to combat and penalize corruption in all its forms as well as the laundering of proceeds of corruption, to prevent the transfer of illicitly acquired assets, and to work for the prompt return of such assets through asset recovery consistent with the principles of the Convention, particularly chapter V; UN " 5 - تحث الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله والمعاقبة عليه، وكذلك غسل العائدات المتأتية من أعمال الفساد، وعلى منع تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وعلى السعي إلى إعادة هذه الأصول على وجه السرعة عن طريق استردادها، تماشيا مع مبادئ الاتفاقية، وبخاصة الفصل الخامس؛
    It was important to accept reality and to work for the greater good of the Sahrawi people. UN ومن الأهمية قبول الحقيقة الواقعة والعمل من أجل الصالح الأكبر للشعب الصحراوي.
    The United Nations was founded to preserve peace and to work for a better world. UN لقد أُسست الأمم المتحدة لصون السلام والعمل من أجل عالم أفضل.
    The report also provides information on measures taken by States to prevent and combat corruption and to work for the prompt return of assets of illicit origin. UN كما يتضمّن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته والعمل على أن تُرجَع على وجه السرعة الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع.
    - To participate in international and/or regional forums organized by the Council and to work for the implementation of the recommendations to Cameroon, namely: UN - المشاركة في المنتديات الدولية و/أو المنتديات الإقليمية التي ينظمها المجلس والعمل على تنفيذ توصيات الكاميرون وهي:
    We need a new financial architecture that enables us to reduce poverty and to work for the stability of the world's emerging democracies. UN إننا بحاجة إلى بنيان مالي جديد يمكننا من تضييق نطاق الفقر والعمل على استتباب الاستقرار في مجتمعات العالم الديمقراطية الناشئة.
    It called upon all Afghan parties to return to the negotiating table and to work for a broad-based, fully representative government that would protect the rights of all Afghans and abide by the country's international obligations. UN ودعا جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل على تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع اﻷطراف، وتحمي حقوق جميع اﻷفغان، وتتقيد بالالتزامات الدولية للبلد.
    This can indeed be a time to look beyond what had been perceived to be achievable all these years and to work for an ambitious disarmament agenda to make the planet a safer place for all of us and for future generations. UN وقد يكون الوقت مناسبا للنظر خارج نطاق أبعد ما كان متوقعا تحقيقه في خلال هذه السنوات كافة والعمل على وضع جدول أعمال طموح لنزع السلاح لجعل الكوكب مكانا آمنا لنا جميعا وللأجيال القادمة.
    UNICEF offices believe that much more could be done on the basis of this platform to mobilize the resident coordinator system on children's issues and to work for child-related results with the private sector. UN وتعتقد مكاتب اليونيسيف بأنه بالإمكان عمل الكثير الكثير على أساس هذه الأرضية لتعبئة نظام المنسقين المقيمين لخدمة قضايا الطفل والعمل على تحقيق إنجازات مع القطاع الخاص في القضايا المرتبطة بالطفل.
    The Group of 77 was the natural forum in which to support the North-South dialogue and to work for the establishment of an economic world order based on justice, with a view to rebuilding confidence in international economic relations and closing the ever-widening gap between the industrial and the developing countries. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ هي الساحة الطبيعية لدعم الحوار بين الشمال والجنوب والعمل على إقامة نظام اقتصادي عالمي عادل بغرض إعادة بناء الثقة في العلاقات الاقتصادية الدولية وردم الهوة المتزايدة الاتساع بين الدول الصناعية والبلدان النامية.
    Measures taken by States to prevent and combat corruption and to work for the prompt return of assets of illicit origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption UN باء- التدابير التي اتخذتها الدول من أجل منع الفساد ومكافحته والعمل على إرجاع الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع على وجه السرعة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ثالثا-
    The Assembly also urged Member States to combat and penalize corruption and the laundering of proceeds of corruption, to prevent the transfer of illicitly acquired assets and to work for the prompt return of such assets. UN كما حثّت الجمعية العامة الدول الأعضاء على مكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتّية من الفساد والمعاقبة عليهما، وعلى منع تحويل الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع وعلى السعي إلى إعادة هذه الموجودات على وجه السرعة.
    4. Urges Member States to combat and penalize corruption in all its forms as well as the laundering of proceeds of corruption, to prevent the transfer of illicitly acquired assets, and to work for the prompt return of such assets through asset recovery consistent with the principles of the Convention, particularly chapter V; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله والمعاقبة عليه، وكذلك غسل العائدات المتأتية من أعمال الفساد، وعلى منع تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وعلى السعي إلى إعادة هذه الأصول على وجه السرعة عن طريق استردادها، تماشيا مع مبادئ الاتفاقية، وبخاصة الفصل الخامس؛
    4. Encourages all Governments to prevent, combat and penalize corruption in all its forms, including bribery, money-laundering and the transfer of illicitly acquired assets, and to work for the prompt return of such assets through asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, particularly chapter V; UN 4 - تشجع جميع الحكومات على منع الفساد بجميع أشكاله ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول التي يتم الحصول عليها بشكل غير مشروع، وعلى السعي إلى إعادة هذه الأصول على وجه السرعة عن طريق استردادها، تماشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس؛
    We call once again on all Member States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of nuclear weapons. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى دعم عملية نزع السلاح النووي والعمل من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    (ii) She invites all Central Africans to expand their horizons, to promote healing and to work for the restoration of a culture of togetherness. UN تدعو جميع مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى إلى نكران الذات، وتعزيز تهدئة الأوضاع والعمل من أجل إرساء ثقافة التعايش؛
    We should also be well advised to further intensify our efforts to abolish all weapons of mass destruction and to work for international peace and security. UN وينبغي أيضا أن نعمل على زيادة تكثيف جهودنا للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل والعمل من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    We are committed to fully comply with the decisions taken by that conference and to work for successful outcomes of the meetings during the intercessional period leading to the next Review Conference in 2011. UN إننا ملتزمون بالامتثال الكامل للقرارات التي اتخذها ذلك المؤتمر وبالعمل على تحقيق نتائج ناجحة للاجتماعات التي تتم أثناء فترة ما بين الدورات المفضية إلى المؤتمر الاستعراضي القادم في عام 2011.
    The Socialist International Women will also work to encourage its 154 member organizations, to further commit to the work of the United Nations in their respective countries, and to work for the implementation and achievement of the objectives of the Platform for Action and the results of the post-2015 Development Framework and Sustainable Development Goals. UN كما ستعمل المنظمة النسائية الدولية الاشتراكية على تشجيع أعضائها من المنظمات البالغ عددها 154 عضوا على تعزيز الالتزام بعمل الأمم المتحدة في بلدانها، وعلى العمل على تنفيذ وتحقيق أهداف منهاج العمل ونتائج إطار التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد