ويكيبيديا

    "and tolerance between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتسامح بين
        
    The key to combating terrorism in the long term was to promote understanding and tolerance between civilizations, reduce poverty and inequality and eradicate oppression. UN والطريقة المثلى في مكافحة الإرهاب على المدى الطويل تتمثل في تعزيز التفاهم والتسامح بين الحضارات، والحد من الفقر واللامساواة، والقضاء على القمع.
    Respect for human dignity and understanding and tolerance between and among peoples were of crucial importance and required the engagement of all stakeholders. UN وأكد أن احترام كرامة الإنسان والتفاهم والتسامح بين الشعوب وداخل الشعب الواحد عناصر ذات أهمية حاسمة، وتستوجب مشاركة جميع الجهات المعنية.
    Algeria welcomed the commitment to the recommendation on measures to strengthen harmony and tolerance between the different segments of society. UN ورحبت الجزائر بالالتزام بالتوصية التي تدعوها إلى اتخاذ تدابير لتعزيز الانسجام والتسامح بين مختلف شرائح المجتمع.
    It attached particular importance to the harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society in which they lived. UN وأولى أهمية خاصة لتهيئة الانسجام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع الذي يعيشون فيه.
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبين بقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على زيادة الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Recent events have included a round table on coexistence and tolerance between the Christian and Islamic civilizations in the Balkans, and other events have focused on integration of the Roma population. UN ومن بين المناسبات التي عُقِدَت مؤخراً اجتماع مائدة مستديرة بشأن التعايش والتسامح بين ممثلي الحضارتين المسيحية والإسلامية في منطقة البلقان، وركَّزَت مناسبات أخرى على إدماج جماعة الروما.
    The importance of dialogue and tolerance between religions and cultures to achieve peace in this globalized world cannot be overemphasized at a time when there are extremists bent on exploiting cultural and religious differences. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية الحوار والتسامح بين الديانات والثقافات لتحقيق السلام في هذا العالم المتعولم، في وقت يوجد فيه متطرفون مصممون على استغلال الاختلافات الثقافية والدينية.
    We must not allow respect for international humanitarian and human rights law and principles, and tolerance between communities also to become casualties. UN ويجب ألا نسمح باغتيال هيبة القانون والمبادئ الإنسانية الدولية وقانون ومبادئ حقوق الإنسان والتسامح بين المجتمعات المحلية بحيث تصبح ضحية أيضا.
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    Working Group welcomes the adoption and implementation of integration policies and encourages the competent authorities to put additional emphasis on strategies encompassing integration, participation, awareness and mutual exchange and fostering greater harmony and tolerance between people of foreign origin and the mainstream society. UN ويرحب الفريق العامل باعتماد وتنفيذ سياسات تحقيق الاندماج ويشجع السلطات المختصة على التأكيد بشكل إضافي على الاستراتيجيات التي تشمل الإدماج والمشاركة والتوعية وعمليات التبادل ورعاية تحقيق قدر أكبر من الوئام والتسامح بين السكان المنحدرين من أصل أجنبي والتيار الرئيسي للمجتمع.
    13. Underlined the necessity to develop and implement policies and actions plans, and to reinforce and implement preventive measures, in order to foster greater harmony and tolerance between migrants and host societies; UN 13 - شددوا على ضرورة وضع سياسات وخطط عمل وتنفيذها، وتشديد التدابير الوقائية وتطبيقها سعيا لتعزيز الانسجام والتسامح بين المهاجرين والمجتمعات المضيفة لهم؛
    Underlining the importance of the creation and promotion of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrant workers, UN وإذ تُشدد على أهمية تهيئة وتعزيز الظروف الملائمة لتشجيع المزيد من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، وذلك لغرض القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة التي يمارسها أفراد أو جماعات تنتمي إلى شرائح في العديد من المجتمعات ضد العمال المهاجرين،
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrant workers, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وباقي المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكره الأجانب المتنامية التي يتعرض لها هؤلاء العمال من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة من كثير من المجتمعات،
    Underlining the importance of the creation and promotion of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrant workers, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتعزيز الظروف اللازمة لخلق قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب المتنامية التي يرتكبها أفراد أو جماعات في بعض قطاعات مجتمعات كثيرة ضد العمال المهاجرين،
    Underlining the importance of the creation and promotion of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrant workers, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب المتنامية التي يرتكبها أفراد أو جماعات في بعض قطاعات مجتمعات كثيرة ضد العمال المهاجرين،
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia taking place in segments of many societies and perpetrated by individuals or groups against migrant workers, UN وإذ تنوه بأهمية تهيئة الظروف لزيادة توطيد الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة مظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب، التي لا تني تتجلى وتتزايد لدى بعض القطاعات في كثير من المجتمعات، ويرتكبها أفراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،
    53. Recognizing the need to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and their families, the World Conference on Human Rights called for greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society. UN ٥٣ - اعترافا من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بالحاجة الى ضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع العمال المهاجرين وأسرهم، دعا المؤتمر الى مزيد من الانسجام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع.
    Underlining the importance of the creation and promotion of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia taking place in segments of many societies and perpetrated by individuals or groups against migrant workers, UN وإذ تؤكد أهمية إيجاد وتعزيز الظروف التي تكفل قدرا أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بغية إزالة المظاهر المتنامية للعنصرية وكراهية اﻷجانب التي تتجلى في بعض القطاعات في كثير من المجتمعات والصادرة عن أفراد أو جماعات ضد العمال المهاجرين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد