ويكيبيديا

    "and torture of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعذيبهم
        
    • وتعذيب
        
    • والتعذيب
        
    • وتعذيبه
        
    • وتعذيبها
        
    According to testimonies from prisoners of conscience who were released, there are systematic patterns of abuse and torture of detainees. UN فقد جاء في شهادات بعض سجناء الرأي الذين أفرج عنهم أن ثمة أنماطاً منهجية من الاعتداء على المحتجزين وتعذيبهم.
    Australia expressed concern about allegations of police brutality and the incarceration and torture of minors. UN وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بالأعمال الوحشية من قِبل الشرطة وإزاء سجن القصّر وتعذيبهم.
    Likewise, there are still some criticisms of mistreatment and torture of prisoners and intimidation of some journalists and human rights activists. UN ولا تزال هناك أيضاً بعض الانتقادات بسبب إساءة معاملة السجناء وتعذيبهم وترهيب بعض الصحافيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    These allegations include killing and torture of Croatian and Serbian prisoners. UN وتشتمل هذه المزاعم على أعمال قتل وتعذيب للسجناء الكروات والصرب.
    There are also reports of arrests and torture of civilians. UN هنالك أيضا أنباء عن حدوث عمليات اعتقال وتعذيب ضد المدنيين.
    Slovakia expressed concern at child labour and the intimidation and torture of human rights defenders and journalists. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء عمل الأطفال والتخويف والتعذيب الذي يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون.
    Furthermore, the Committee is concerned about the abduction, killings and torture of children occurring in this area of armed conflict and the involvement of children as child soldiers. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء حالات اختطاف اﻷطفال وقتلهم وتعذيبهم التي تحدث في هذه المنطقة التي تسودها المنازعات المسلحة وزج اﻷطفال فيها كجنود.
    Furthermore, the Committee is concerned about the abduction, killings and torture of children occurring in this area of armed conflict and the involvement of children as child soldiers. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء حالات اختطاف اﻷطفال وقتلهم وتعذيبهم التي تحدث في هذه المنطقة التي تسودها المنازعات المسلحة وزج اﻷطفال فيها كجنود.
    Ill-treatment and torture of people in national security custody continue to be reported. UN ويتواصل التبليغ عن سوء معاملة الأفراد وتعذيبهم أثناء الاحتجاز لدى قوات الأمن الوطني.
    Ill-treatment and torture of detainees by police personnel during detention has been reported. UN وأفيد عن حالات إساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم من قبل أفراد الشرطة خلال الاحتجاز.
    On the other hand, the Trial Chamber concluded that murders and torture of civilians represent violation of the laws and customs of war. UN ومن ناحية أخرى، خلصت الدائرة الابتدائية إلى أن عمليات قتل المدنيين وتعذيبهم تمثل انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    16.2 End abuse, exploitation, trafficking and all forms of violence against and torture of children UN 16-2 إنهاء إساءة المعاملة والاستغلال والاتجار بالبشر وجميع أشكال العنف ضد الأطفال وتعذيبهم
    Even before the Ombudsman's Office had been established, as early as 1996 the courts had handed down sentences against police officers for the detention and torture of victims during the dictatorship. UN وحتى قبل إنشاء مكتب أمين المظالم، في وقت مبكر منذ عام 1996، أصدرت المحاكم أحكاماً بحق ضباط شرطة لاحتجازهم الضحايا خلال فترة الديكتاتورية وتعذيبهم.
    The threats made reportedly included the rape of his wife and female relatives, and the arrest and torture of his sons, particularly Sadiq Al-Jamri. UN وأُفيد بأن التهديدات شملت التهديد باغتصاب زوجته وإناث من أقاربه وإيقاف وتعذيب أبنائه، ولا سيما صادق الجمري.
    24. In the Islamic Republic of Iran, the harassment, arrest and torture of dissidents had increased notably in 2007. UN 24 - وفي جمهورية إيران الإسلامية، زادت بصورة ملحوظة في عام 2007 عمليات مضايقة واعتقال وتعذيب المنشقين.
    Nevertheless, cases of ill-treatment and torture of criminal suspects were documented. UN ومع ذلك، تم توثيق حالات إساءة معاملة وتعذيب المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Demonstrations against such measures had resulted in a number of casualties, including deaths, arbitrary arrests and torture of detainees. UN ونجم عن المظاهرات التي نظمت ضد تلك التدابير عدد من الإصابات، بما فيها حالات وفاة واعتقالات تعسفية وتعذيب السجناء.
    It was reported that, in the following days, there were many incidents of arrest, brief detention and torture of students by the police. UN وتفيد التقارير بأن العديد من الطلاب تعرضوا في الأيام التالية للاعتقال والاحتجاز لفترة قصيرة والتعذيب على يد الشرطة.
    The Working Group was also concerned about the number of arbitrary killings and torture of women. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه أيضاً إزاء عدد عمليات القتل والتعذيب التعسفية للنساء.
    37. I remain very concerned that arbitrary detention and torture of detainees in Iraqi prisons continue to be widespread. UN 37 - ولا زلت أشعر بالقلق الشديد إزاء استمرار انتشار الاحتجاز التعسفي والتعذيب للمحتجزين في السجون العراقية.
    After her recovery, Tija Hero reported the alleged enforced disappearance and torture of her husband to the Red Cross and the local police station. UN وبعد تعافيها، أبلغت تييا هيرو الصليب الأحمر ومركز الشرطة المحلي عن الاختفاء القسري المزعوم لزوجها وتعذيبه.
    So also, the State constitutes a site of violence against women when, for example, it condones or tolerates the rape and torture of women in detention. UN كذلك تشكل الدولة مكانا للعنف ضد المرأة عندما تتغاضى مثلا عن اغتصاب المرأة المعتقلة وتعذيبها أو تسمح بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد