Also recognizing the importance of indigenous and traditional knowledge and practices, and gender-sensitive approaches and tools for adaptation to climate change, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأهمية معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية والنُّهج والأدوات المراعية للمنظور الجنساني في التكيف مع تغير المناخ، |
Also recognizing the importance of indigenous and traditional knowledge and practices, and gender-sensitive approaches and tools for adaptation to climate change, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأهمية معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية والنُّهج والأدوات المراعية للمنظور الجنساني في التكيف مع تغير المناخ، |
18. The UNCCD 3rd Scientific Conference, which is planned for 2014 at the fourth special session of the CST, will look into the contribution of science, technology and traditional knowledge and practices to combating DLDD for poverty reduction and sustainable development. | UN | 18- وسينظر المؤتمر العلمي الثالث لاتفاقية مكافحة التصحر المقرر عقده عام 2014، خلال الدورة الاستثنائية الرابعة للجنة العلم والتكنولوجيا، في إسهام العلوم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية في مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من أجل الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
It was informed by the information contained in annex I to the report of the SBSTA on its thirty-fourth session and subsequent views of Parties, and included indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation, and gender-sensitive tools and approaches as cross-cutting issues. | UN | واستندت إلى المعلومات الواردة في المرفق الأول من تقرير الهيئة الفرعية عن دورتها الرابعة والثلاثين() والآراء التي أبدتها الأطراف في وقت لاحق، وتناولت معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية للتكيف والأدوات والنهج المراعية لنوع الجنس باعتبارها مسائل متداخلة. |
(b) A design methodology (e.g. using ecosystem-based adaptation or community-based approaches) was recommended to capture and leverage indigenous and traditional knowledge and practices. | UN | (ب) أوصي بوضع منهجية تصميمية (مثل اتباع نُهج التكيّف القائمة على النظام الإيكولوجي أو النهُج المجتمعية) لحشد معارف الشعوب الأصلية وممارساتها والمعارف والممارسات التقليدية والاستفادة منها. |
(a) The report on the meeting on available tools for the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation, needs of local and indigenous communities and the application of gender-sensitive approaches and tools for adaptation; | UN | (أ) التقرير عن الاجتماع المتعلق بالأدوات المتاحة لاستخدام معارف الشعوب الأصلية وممارساتها والمعارف والممارسات التقليدية من أجل التكيف، واحتياجات المجتمعات المحلية والأصلية، وتطبيق النُّهُج والأدوات المراعية للمنظور الجنساني من أجل التكيف()؛ |
(a) Request the secretariat to organize the technical expert meeting on the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation in conjunction with the Adaptation Committee's workshop on best practices and needs of local and indigenous communities; | UN | (أ) أن تطلب من الأمانة تنظيم اجتماع الخبراء التقنيين بشأن استخدام معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية بالتزامن مع حلقة العمل التي ستعقدها لجنة التكيف بشأن أفضل الممارسات لدى المجتمعات الأصلية والمحلية واحتياجات هذه المجتمعات؛ |
(a) The technical paper on best practices and available tools for the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation, and the application of gender-sensitive approaches and tools for understanding and assessing impacts, vulnerability and adaptation to climate change; | UN | (أ) الورقة التقنية المتعلقة بأفضل الممارسات والأدوات المتاحة لاستخدام معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية والنُّهج والأدوات المراعية للمنظور الجنساني، في فهم وتقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه()؛ |
3(e) The Committee on Science and Technology (CST) advances knowledge on combating DLDD for poverty reduction and sustainable development, with an emphasis on the contribution of science, technology, and traditional knowledge and practices. | UN | 3(ﻫ) نهوض لجنة العلم والتكنولوجيا بالمعارف المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأغراض الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، مع التركيز على مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية |
3(e) The CST advances knowledge on combating DLDD for poverty reduction and sustainable development, with an emphasis on the contribution of science, technology, and traditional knowledge and practices. | UN | 3(ه( دفع لجنة العلم والتكنولوجيا قدما بالمعارف المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من أجل الحد من الفقر والتنمية المستدامة، مع التركيز على إسهام العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية |
3(e) The CST advances knowledge on combating DLDD for poverty reduction and sustainable development, with an emphasis on the contribution of science, technology, and traditional knowledge and practices. | UN | 3(ﻫ) نهوض لجنة العلم والتكنولوجيا بالمعارف المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأغراض الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، مع التركيز على مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية |
2. By the same decision, the COP indicated that the workshop will be informed by the information contained in annex I to the report of the SBSTA on its thirty-fourth session and subsequent views of Parties, and will include indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation and gender-sensitive tools and approaches as cross-cutting issues. | UN | 2- وأشار مؤتمر الأطراف، في ذلك المقرر، إلى أن حلقة العمل ستستند إلى المعلومات الواردة في المرفق الأول من تقرير الهيئة الفرعية عن دورتها الرابعة والثلاثين والآراء التي أبدتها الأطراف في وقت لاحق()، وستُدرَج فيها معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية للتكيّف والأدوات والنهج المراعية لنوع الجنس كمسائل شاملة لعدة قطاعات(). |
3. The COP indicated that the workshop would be informed by the information contained in annex I to the report of the SBSTA on its thirty-fourth session, and subsequent views of Parties, and would include, as cross-cutting issues, indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation, and gender-sensitive tools and approaches. | UN | 3- وأشار مؤتمر الأطراف إلى أن حلقة العمل ستستند إلى المعلومات الواردة في المرفق الأول من تقرير الهيئة الفرعية عن دورتها الرابعة والثلاثين() والآراء التي أبدتها الأطراف في وقت لاحق، وستشمل مسائل متعددة الجوانب، من بينها معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية في مجال التكيُّف، والأدوات والنُهُج المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
(a) To prepare a technical paper, before SBSTA 39, on best practices and available tools for the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation, and the application of gender-sensitive approaches and tools for understanding and assessing impacts, vulnerability and adaptation to climate change; | UN | (أ) إعداد ورقة تقنية، قبل الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، بشأن أفضل الممارسات والأدوات المتاحة التي يمكن الاستفادة منها في استخدام معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية في مجال التكيف، وفي إعمال نُهج وأدوات تراعي المنظور الجنساني في فهم وتقييم تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه؛ |
(b) To organize a technical expert meeting, before SBSTA 40 (June 2014), on the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation, and the application of gender-sensitive approaches and tools for understanding and assessing impacts, vulnerability and adaptation to climate change, taking into account the information contained in the technical paper referred to in paragraph 17(a) above. | UN | (ب) تنظيم اجتماع تقني للخبراء، قبل الدورة الأربعين للهيئة الفرعية (حزيران/يونيه 2014)، لتناول موضوع استخدام معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية في جهود التكيف، وإعمال نُهُج وأدوات تراعي المنظور الجنساني في فهم وتقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، مع الأخذ بالمعلومات الواردة في الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 17(أ) أعلاه. |
12. SBSTA 38 requested the secretariat to prepare a technical paper, before SBSTA 39, on best practices and available tools for the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation, and the application of gender-sensitive approaches and tools for understanding and assessing impacts, vulnerability and adaptation to climate change. | UN | 12- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعدّ ورقة تقنية، قبل الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، بشأن أفضل الممارسات والأدوات المتاحة التي يمكن الاستفادة منها في استخدام معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية في مجال التكيف، وفي إعمال نُهج وأدوات تراعي المنظور الجنساني في فهم وتقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه(). |
11. Furthermore, the AC organized a workshop on available tools for the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation, needs of local and indigenous communities, and the application of gender-sensitive approaches and tools for adaptation, in collaboration with the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change (NWP). | UN | ١١- وعلاوة على ذلك، نظمت لجنة التكيف حلقة عمل بشأن الأدوات المتاحة لاستخدام معارف الشعوب الأصلية وممارساتها والمعارف والممارسات التقليدية من أجل التكيف، واحتياجات المجتمعات المحلية والأصلية، وتطبيق النُّهُج والأدوات المراعية للمنظور الجنساني من أجل التكيف، بالتعاون مع برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه (برنامج عمل نيروبي). |
33. A joint meeting on available tools for the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation, needs of local and indigenous communities and the application of gender-sensitive approaches and tools for adaptation was organized by the Adaptation Committee and under the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change in Bonn from 1 to 4 April 2014. | UN | ٣٣- وفي إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، عقدت لجنة التكيف في بون، في الفترة من 1 إلى 4 نيسان/أبريل 2014، اجتماعاً مشتركاً بشأن الأدوات المتاحة لاستخدام معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية فيما يتعلق بالتكيف، واحتياجات المجتمعات المحلية والأصلية، وتطبيق نُهج وأدوات تكيف مراعية للمنظور الجنساني(). |