ويكيبيديا

    "and traffickers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمتجرين
        
    • والمتاجرين بالبشر
        
    • والاتجار بهن
        
    • والمتّجرين
        
    • والمتاجرين بها
        
    • والمهربين
        
    • والتجار
        
    • وتجار المخدرات
        
    • المتجرين بالأطفال
        
    • والمتاجرون بالبشر
        
    • والمتاجرون بهم
        
    • والمتاجرين بهم
        
    • والاتجار في البشر
        
    • وتجار الأسلحة
        
    • ويتاجرون بالنساء
        
    Increased international cooperation and solidarity were essential to prevent the exploitation of vulnerable persons by smugglers and traffickers. UN ورأى أن زيادة التعاون والتضامن الدوليين حاسمان لمنع وقوع الأشخاص الضعفاء فريسة لاستغلال المهربين والمتجرين بالبشر.
    This lack of specific assistance and reintegration programmes and facilities for minors who are victims of commercial sexual exploitation and trafficking can be a cause of re-victimization and affect their vulnerability towards their exploiters and traffickers. UN وإن غياب أية برامج ومرافق مصممة خصيصاً لإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري والاتجار وإعادة إدماجهم قد يفضي من جديد إلى إيقاع هؤلاء الأطفال ضحايا ويزيد من ضعفهم إزاء مستغليهم والمتجرين بهم.
    Through international cooperation, his Government had achieved notable successes in punishing illicit drug producers and traffickers. UN وأضاف أن حكومته حققت، عن طريق التعاون الدولي، نجاحات ملحوظة في معاقبة منتجي العقاقير غير المشروعة والمتجرين بها.
    As part of its anti-illegal immigration arsenal, the European Union had negotiated 13 readmission agreements with third countries, which provided for the return of migrants in irregular situations, as well as smugglers and traffickers to their countries of origin. UN وأبرم الاتحاد الأوروبي، في إطار قوانينه المناهضة للهجرة وعبر التفاوض، 13 اتفاقا مع بلدان ثالثة قضت بإعادة المهاجرين غير الشرعيين ومهربيهم والمتاجرين بالبشر إلى بلدانهم الأصلية.
    In addition, the Committee recommends that the State party conduct a study on trafficking and address the root causes of trafficking in order to eliminate the vulnerability of girls and women to sexual exploitation and traffickers and that it undertake efforts for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN بالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة عن الاتجار بالأشخاص وبالتصدى للأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص بهدف القضاء على ضعف الفتيات والنساء إزاء الاستغلال الجنسي والمتجرين بهن، وببذل جهود ترمي إلى تأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار بهن وإلى إدماجهن في المجتمع.
    A growing number of migrants are also victims of grave abuses at the hands of criminal gangs and traffickers. UN ويقع عدد متزايد من المهاجرين أيضا ضحايا لانتهاكات جسيمة على أيدي العصابات الإجرامية والمتّجرين.
    On the supply side, law enforcement and criminal justice mechanisms against drug manufacturers and traffickers had been strengthened. UN وفيما يختص بجانب العرض، جرى تعزيز آليات إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية المستخدمة ضد صانعي المخدرات والمتاجرين بها.
    As terrorism went beyond national borders, there was a vital need for bilateral, regional and international cooperation that included measures for eradicating the links between terrorist groups and traffickers in arms and drugs. UN ولما كان اﻹرهاب يتخطى الحدود الوطنية، فإن هناك حاجة حيوية الى تعاون ثنائي وإقليمي ودولي يشتمل على اتخاذ تدابير ترمي الى بتر الروابط القائمة بين الجماعات اﻹرهابية والمتجرين بالسلاح والمخدرات.
    My country has battled, with more success than any other, against the producers of and traffickers in illegal drugs. UN وقد خاض بلدي معركة ضد منتجي المخدرات غير المشروعة والمتجرين فيها حقق فيها نجاحا يفوق ما حققه غيره.
    Turkey has thus become a key target for looters and traffickers in stolen art and antiquities. UN ومن ثم، أصبحت تركيا هدفا أساسيا للنهابين والمتجرين في اﻵثار واﻷعمال الفنية المسروقة.
    71. Migrants are also vulnerable to acts of exploitation, kidnapping, extortion, violence and killing by gangs and traffickers. UN ٧١ - والمهاجرون معرضون أيضا لأعمال الاستغلال والخطف والابتزاز والعنف والقتل على أيدي العصابات والمتجرين.
    The multiplicity of conflicts has allowed all sorts of adventurers and arms traders and traffickers -- whatever their status -- to inundate the continent with an assortment of armaments and war materiel. UN وأتاح تعدد النزاعات لشتى المغامرين والموردين والمتجرين بالأسلحة، من الرسميين ومن غير الرسميين، إغراق القارة بجميع أنواع الأسلحة والعتاد الحربي.
    It recommends that the State party strengthen measures to combat and prevent trafficking in women and girls and to improve the economic situation of women so as to eliminate their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وتوصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمرأة والفتاة ومنعه، وتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة لحمايتها من الاستغلال والمتجرين بها.
    In addition, asylum seekers fell prey to smugglers and traffickers in persons and their families who had remained in the country were the target of sanctions as a collective deterrent measure. UN ومن ناحية أخرى، فإن طالبي اللجوء هم ضحايا المهربين والمتاجرين بالبشر كما إن العائلات الباقية في البلد هي هدف الجزاءات التي لها أثر رادع بوجه عام.
    The second pillar refers to support for technical work in the areas of health and social welfare, and intelligence in combating trafficking and traffickers, with intensified action in big centers and in border zones. UN ويشير الركن الثاني إلى دعم العمل التقني في مجالات الصحة والرعاية الاجتماعية، وتوفير المعلومات لمكافحة الاتجار بالمخدرات والمتّجرين بها مع تكثيف الجهود في المراكز الكبرى وفي مناطق الحدود.
    Poverty eradication programmes should be accompanied by measures for effective law enforcement action against drug dealers and traffickers. UN وينبغي لهذه البرامج الخاصة باستئصال الفقر أن تكون مصحوبة بتدابير لإنفاذ القوانين بفعالية بشأن المتعاملين بالمخدرات والمتاجرين بها.
    Clearly, such women were at risk from organized crime and traffickers of both kinds. UN وأضافت أنه من الواضح أن هؤلاء النساء عرضة للأخطار بسبب الجريمة المنظمة والمهربين من كلا الفئتين.
    Among the legislative changes included in the Bill are amendments to the Crimes Act 1961 and the Immigration Act 1987, aimed at reducing the incidence of illegal immigration by creating a range of offences that target not only people smugglers and traffickers but also associated activities. UN ومن بين التغييرات التشريعية التي تضمنها مشروع القانون التعديلات على قانون الجرائم لعام 1961 وقانون الهجرة لعام 1987، الرامية إلى تخفيض معدل انتشار الهجرة غير القانونية بالنص على مجموعة من الجرائم التي لا تستهدف المهربين والتجار فحسب بل أيضا الأنشطة المرتبطة بهم.
    In addition, counter-narcotics officials and enforcers are constantly threatened and intimidated by corrupt officials and traffickers. UN علاوة على ذلك، يتعرض مسؤولو مكافحة المخدرات والقائمون عليها باستمرار للتهديد والترويع على يد المسؤولين الفاسدين وتجار المخدرات.
    Child trafficking is a complex reality and trafficking networks are generally informal and secretive in nature, making information gathering and the identification of networks and traffickers extremely difficult. UN والاتجار بالأطفال ظاهرة حقيقية معقدة، وشبكات الاتجار بالأطفال هي بوجه عام كيانات غير رسمية ذات طبيعة سرية، مما يجعل جمع المعلومات عنها والتعرف عليها وتحديد هوية المتجرين بالأطفال أمراً بالغ الصعوبة.
    Moreover, the smugglers and traffickers believe that women tend to fulfil their promise to pay their smugglers and traffickers better than men do. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد المهربون والمتاجرون بالبشر أن النساء ينزعن أكثر من الرجال إلى الوفاء بوعودهن من حيث تسديد الأموال للمهربين.
    60. The movements are facilitated by human smugglers and traffickers, who often prey on those who seek asylum. UN 60 - ويقوم مهربو البشر والمتاجرون بهم بتسهيل هذه التحركات وغالبا ما يستغلون طالبي اللجوء.
    Migrants are not victims; they are made victims by human smugglers and traffickers. UN والمهاجرون ليسوا ضحايا؛ بل إنهم يصبحون ضحايا بسبب مهربي البشر والمتاجرين بهم.
    It also recommends that the State party address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, as well as measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وتوصي أيضا بأن تعالج الدولة الطرف السبب الرئيسي للاتجار بالبشر من خلال زيادة جهدها لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بما يؤدي إلى القضاء على ضعفها إزاء الاستغلال والاتجار في البشر، واتخاذ تدابير لإعادة تأهيل المرأة والفتاة من ضحايا الاستغلال والاتجار في البشر ودمجهما اجتماعيا.
    5. States also acknowledged that the " porosity of borders " , wherever they exist, is an aggravating element of illicit arms trafficking that allows criminals and traffickers to have free access to armaments through those borders. UN 5 - وأقرت الدول أيضا بأن سهولة التسلل عبر الحدود أينما كان تساهم في استفحال الاتجار غير المشروع بالأسلحة مما يسمح للمجرمين وتجار الأسلحة الحصول على الأسلحة دون قيود عبر تلك الحدود.
    It also requests that statistics be provided on the number of prosecutions and convictions of those who exploit prostitution and traffickers. UN وتطلب كذلك توفير إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة أولئك الذين يستغلون البغاء ويتاجرون بالنساء والإدانات الصادرة ضدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد