It also supports the strengthening of functions such as public defence, special proceedings for women and the young criminal, and training of judges, district attorneys and magistrates. | UN | ويدعم أيضا تعزيز وظائف من قبيل الدفاع الوطني ووضع إجراءات خاصة بالمرأة واﻷحداث وتدريب القضاة ومحامي المقاطعات وقضاتها. |
Competition advocacy and training of judges can address this issue. | UN | ويمكن التصدي لهذه النقطة من خلال الدعوة المتعلقة بالمنافسة وتدريب القضاة. |
The Government of the United Arab Emirates has also paid attention to the preparation and training of judges at both the federal and local levels and has established an Institute for Training and Judicial Studies. | UN | واهتمت حكومة الإمارات العربية المتحدة أيضا بإعداد وتدريب القضاة على المستويين الاتحادي والمحلي، وأسست معهدا للتدريب والدراسات القضائية. |
Specific programme components include reform of legislation; regulations for various facilities for juvenile offenders; establishment of child rights departments; and training of judges on international standards regarding juvenile justice. | UN | ويتكون البرنامج تحديداً من إصلاح التشريعات ووضع لوائح تنظم مختلف المرافق المعدة للمخالفين الأحداث؛ وإنشاء إدارات خاصة بحقوق الطفل؛ وتدريب القضاة على المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Stating FU process completed and inviting SP to keep Committee informed on developments of specific forms of violence and training of judges and officials. | UN | تبين الرسالة أن عملية المتابعة قد انتهت وتطلب إلى الدولة الطرف إطلاع اللجنة على أية مستجدات تتعلق بأشكال محددة من العنف وبتدريب القضاة والمسؤولين. |
Inadequate legal education and training of judges and prosecutors about the fundamental principles of natural justice, the rule of law and international standards of fair trial have contributed to making the judiciary a weak institution in the structure of governance. | UN | وساهم عدم كفاية التعليم القانوني وتدريب القضاة والمدعين بشأن مبادئ العدالة الطبيعية وسيادة القانون والمعايير الدولية للمحاكمة المنصفة في جعل القضاء مؤسسة ضعيفة في هيكل الحكم الرشيد. |
It encourages the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol and the Committee's General Recommendations are made an integral part of legal education and training of judges, lawyers and prosecutors. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين. |
It encourages the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol and the Committee's General Recommendations are made an integral part of legal education and training of judges, lawyers and prosecutors. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين. |
194. The NMWR, in collaboration with the Supreme Court, organized a seminar for the sensitization and training of judges and lawyers on Domestic Violence in October 2002. | UN | 194 - وقام الجهاز الوطني لحقوق المرأة، بالتعاون مع المحكمة العليا، بتنظيم حلقة دراسية لتوعية وتدريب القضاة والمحامين بشأن العنف المنزلي في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
(a) Programmes of awareness raising and training of judges to ensure that the 25—day maximum period for the initial stage of pre—trial detention is strictly observed; | UN | )أ( توعية وتدريب القضاة لكي يُحترم بدقة أجل ٥٢ يوماً اﻷقصى الذي تندرج ضمنه المرحلة اﻷولى من الحبس الاحتياطي )الاحتجاز لما قبل المحاكمة )pre-trial detention((؛ |
(b) Technical assistance from the international community should also be sought in the area of judicial reform, capacity-building and training of judges and lawyers; | UN | (ب) ينبغي أيضا التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي في مجال الإصلاح القضائي، وبناء القدرات، وتدريب القضاة والمحامين؛ |
6. Also encourages States and invites competent national entities, such as bar associations, associations of magistrates and universities, to consider promoting the education and training of judges, prosecutors, public defenders and lawyers, and to ensure that the latter are informed as appropriate, on a regular basis, of new developments in international human rights law; | UN | 6- يشجع الدول أيضاً ويدعو الهيئات الوطنية المختصة، مثل نقابات المحامين ورابطات القضاة والجامعات، إلى النظر في تعزيز تثقيف وتدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العامّين والمحامين، وإلى ضمان إطلاعهم بانتظام على المستجدات في القانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛ |
15. In view of the limited use of human rights instruments by Danish courts, DIHR recommended that measures be adopted to enhance the use of human rights instruments in Danish court decisions, e.g. through increased human rights education and training of judges and lawyers at relevant public institutions. | UN | 15- وفي ضوء لجوء المحاكم الدانمركية بشكل محدود إلى صكوك حقوق الإنسان، أوصى المعهد باعتماد تدابير لتعزيز اللجوء إلى صكوك حقوق الإنسان في أحكام المحاكم الدانمركية، وذلك مثلاً بزيادة تثقيف وتدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق الإنسان في المؤسسات العامة المناسبة(26). |
(c) Ensure that the Convention be made an integral part of the legal education and training of judges and magistrates, including those in personal status courts, lawyers and prosecutors, so that a legal culture supportive of women's equality with men and non-discrimination on the basis of sex is firmly established in the country; | UN | (ج) ضمان جعل الاتفاقية جزءًا لا يتجزأ من التعليم القانوني وتدريب القضاة والموظفين القضائيين، بمن فيهم قضاة محاكم الأحوال الشخصية، والمحامون والمدعون العامون، بحيث ترسخ في البلد ثقافة قانونية داعمة لمساواة المرأة مع الرجل وعدم التمييز على أساس الجنس؛ |
Recommends that the Convention and relevant domestic legislation be made an integral part of the legal education and training of judges and magistrates, lawyers and prosecutors, particularly those working in the local council courts, so that a legal culture supportive of women's equality with men and non-discrimination on the basis of sex is firmly established in the country; | UN | (ب) توصي بأن تكون الاتفاقية والتشريعات المحلية ذات الصلة جزءاً لا يتجزأ من التعليم القانوني وتدريب القضاة والمستشارين القانونيين والمحامين والمدعين العامين، ولا سيما منهم العاملون في محاكم المجالس المحلية، كيما تترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم تساوي المرأة مع الرجل وعدم التمييز على أساس نوع الجنس؛ |
With regard to the qualifications and training of judges, magistrates, prosecutors, lawyers and public defenders, most States had the requirements for qualification as regulated by law; 79.2 per cent for the profession of judge; 73.3 per cent for public prosecutors; 71.8 per cent for lawyers; and 57.7 per cent for public defenders. | UN | 51- وفيما يتعلق بمؤهلات وتدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين ومحامي الدفاع العام، كانت متطلبات التأهيل على النحو الذي ينظمه القانون متوفرة في معظم الدول، ومتطلبات التأهيل المتعلقة بالقضاة متوفرة في 79.2 في المائة من الدول، وأعضاء النيابة العامة في 73.3 في المائة من الدول، والمحامين في 71.8 في المائة من الدول، ومحامي الدفاع العام في 57.7 في المائة من الدول. |
Stating follow-up process completed and inviting State party to keep the Committee informed on developments of specific forms of violence and training of judges and officials. | UN | تبين الرسالة أن عملية المتابعة قد انتهت وتطلب إلى الدولة الطرف إطلاع اللجنة على أية مستجدات تتعلق بأشكال محددة من العنف وبتدريب القضاة والمسؤولين. |
Stating follow-up process completed and inviting State party to keep Committee informed on developments of specific forms of violence and training of judges and officials. | UN | تبين الرسالة أن عملية المتابعة قد انتهت وتطلب إلى الدولة الطرف إطلاع اللجنة على أية مستجدات تتعلق بأشكال محددة من العنف وبتدريب القضاة والمسؤولين. |