ويكيبيديا

    "and transit states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودول العبور
        
    • ودول المرور العابر
        
    • وبلدان العبور
        
    Such transit should be regulated by means of friendly negotiations in which the views of riparian and transit States, in particular, were taken into account. UN فهذا النقل ينبغي تنظيمه بمفاوضات ودية تؤخذ فيها آراء الدول المشاطئة ودول العبور بعين الاعتبار.
    It was also suggested that provision be made for the various issues and responsibilities that could arise for assisting and transit States. UN كما اقترح التحسب لمختلف المسائل والمسؤوليات التي يمكن أن تنشأ بالنسبة للدول المقدمة للمساعدة ودول العبور.
    Meaningful consultations, which should be conducted during the formative stage of an operation and continued throughout its duration, should also include major resource-contributing countries and transit States. UN وقال إن المشاورات الهادفة التي ينبغي اجراؤها خلال مرحلة تكوين أي عملية واستمرارها طوال مدة عملها، ينبغي أن تشمل أيضا الدول التي تقدم مساهمات كبيرة في الموارد ودول العبور.
    (iv) The liberalization of trade in road transit services can only have an effective impact if land-locked and transit States jointly agree to adopt similar coordinated policies. UN ' ٤` ولا يمكن لتحرير التجارة في خدمات العبور البري أن يكون له أثر فعال ما لم توافق الدول غير الساحلية ودول المرور العابر على اعتماد سياسات منسقة متشابهة.
    (vi) Land-locked and transit countries should establish institutional mechanisms to monitor and enforce the cooperative arrangements made between land-locked and transit States. UN ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر.
    It was emphasized that adequate support should be provided to that country and to the neighbouring States and transit States in their fight against drugs produced in Afghanistan and trafficking in drugs of Afghan origin. UN وشددت على ضرورة أن يقدم دعم كاف إلى ذلك البلد وإلى الدول المجاورة ودول العبور في مكافحتها لإنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بالمخدرات المنتجة في هذا البلد.
    It was emphasized that adequate support should be provided to that country and to the neighbouring States and transit States in their fight against drugs produced in Afghanistan and trafficking in drugs of Afghan origin. UN وشددت على ضرورة أن يقدم دعم كاف إلى ذلك البلد وإلى الدول المجاورة ودول العبور في مكافحتها لإنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بالمخدرات المنتجة في هذا البلد.
    (iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    (iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    As a result countries and transit States enroute to principal heroin markets can expect to be further challenged by established trafficking groups and organisation moving their illicit consignments through their territories. UN ونتيجة لذلك، يمكن للبلدان ودول العبور التي هي في طريق أسواق الهيروين الرئيسية أن تتوقع مزيدا من التحديات من الجماعات والمنظمات المتّجرة الراسخة التي تنقل شحناتها غير المشروعة عبر أراضيها.
    As a result, neighbouring countries and transit States enroute to principal heroin markets can expect to be challenged by established trafficking groups and organisation moving consignments of opium, morphine and refined heroin through their territories. UN ونتيجة لذلك، يمكن للدول المجاورة ودول العبور التي هي في طريق أسواق الهيروين الرئيسية أن تتوقع تحديات من الجماعات والمنظمات المتّجرة الراسخة التي تنقل شحنات من الأفيون والمورفين والهيروين المنقّى عبر أقاليمها.
    (iii) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on the licit uses made of imported precursors; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ، ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، بشأن الاستخدامات المشروعة للسلائف المستوردة ؛
    (iv) Exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the International Narcotics Control Board, on suspicious transactions involving precursors and, where appropriate, on seizures effected and denials made; UN ' ٤ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛
    The traditional distinction between producer, transit and consumer countries had become blurred, with ever greater numbers of so-called producer and transit States experiencing drug addiction and its consequences within their own societies, while certain drugs and psychotropic substances were now being produced in the consumer States. UN فقد انطمست معالم الفارق التقليدي بين البلدان المنتجة وبلدان العبور والبلدان المستهلكة، كما تتزايد أعداد ما يسمى بالدول المنتجة ودول العبور التي تعاني إدمان المخدرات وعواقبه داخل مجتمعاتها نفسها، في الوقت الذي يجري فيه إنتاج مخدرات ومؤثرات عقلية معينة من الدول المستهلكة.
    There are established routines between Norway, as the expelling State, and transit States within the Schengen Area when an alien must pass through a transit State. UN ثمة إجراءات مستقرة بين النرويج، باعتبارها الدولة الطاردة، ودول العبور داخل منطقة شنغن في الحالات التي يكون من الضروري فيها مرور أجنبي بدولة عبور.
    Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility: revised draft resolution UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة: مشروع قرار منقّح
    As a result, neighbouring countries and transit States enroute to principal heroin markets can expect to be challenged by established trafficking groups and organization moving consignments of opium, morphine and refined heroin through their territories. UN ونتيجة لذلك، يمكن للدول المجاورة ودول العبور إلى أسواق الهيروين الرئيسية أن تتوقع مواجهة تحديات من جماعات وتنظيمات الاتجار الراسخة الأساس التي تنقل شحنات من الأفيون والمورفين والهيروين المنقّى عبر أقاليمها.
    It therefore follows that any assistance extended to coastal and transit States in the development of efficient transport infrastructure is crucial to the trade routes of landlocked countries. UN ومن هذا المنطلق فإن أية مساعدات تُقدم للدول الساحلية ودول المرور العابر لبناء هياكل أساسية للنقل الفعال هي أمر حاسم للطرق التجارية في البلدان غير الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد