The Office must therefore conduct its investigations fairly and transparently. | UN | لذا، يجب على المكتب أن تُجرى تحقيقاته بنزاهة وشفافية. |
They must also show greater discipline in terms of allowing the secretariat to work freely and transparently. | UN | ولا بد لها أيضاً من التحلي بقدر أكبر من الانضباط للسماح لﻷمانة بالعمل بحرية وشفافية. |
And, in order to command widespread support, these institutions need to function effectively and transparently. | UN | وحتى يتسنى اكتساب تأييد واسع النطاق ينبغي لهذه المؤسسات أن تعمل على نحو يتسم بالفعالية والشفافية. |
Now more than ever, the world must allocate its resources equitably, ethically, sustainably and transparently. | UN | والآن وأكثر من أي وقت مضى، يتعين على العالم أن يخصص موارده بصورة منصفة، وأخلاقية، وقابلة للاستدامة وشفافة. |
This matter must be addressed comprehensively and transparently through multilateral negotiations. | UN | وهذه المسألة يجب أن تعالج على نحو شامل وشفاف من خلال مفاوضات متعددة الأطراف. |
Irrespective of formal complaints, my Special Adviser underlined that failure to address electoral concerns quickly and transparently would leave the credibility of the process in doubt. | UN | وبغض النظر عن تقديم شكاوى رسمية، أكد مستشاري الخاص أن عدم معالجة مشاعر القلق بشأن الانتخابات بسرعة وبشفافية سيترك مصداقية العملية موضع شك. |
We hope that the Secretary-General will continue his efforts and initiatives to reform the United Nations in order that it may carry out its functions and mandates efficiently, effectively and transparently. | UN | نأمل أن يواصل الأمين العام مساعيه ومبادراته لإصلاح الأمم المتحدة لضمان أدائها لمهامها وولايتها بكفاءة وفعالية وشفافية. |
We will continue to work to ensure that the Security Council, like all United Nations organs, works both effectively and transparently. | UN | وسنواصل العمل من أجل كفالة أن يعمل مجلس الأمن بفعالية وشفافية معا على غرار جميع أجهزة الأمم المتحدة. |
An election run honestly, responsibly and transparently was most likely to achieve an accepted and peaceful outcome. | UN | فالانتخابات التي تدار بأمانة ومسؤولية وشفافية من الأرجح أن تحقق نتيجة مقبولة وسلمية. |
The public utility company has operated efficiently and transparently during its first three months. | UN | وقد عملت شركة المرافق العامة بكفاءة وشفافية أثناء الأشهر الثلاثة الأولى. |
Indicators also permit the evaluation of whether public resources are being spent efficiently and transparently. | UN | كذلك فإن المؤشرات تتيح تقدير ما إذا كانت الموارد العامة يتم استخدامها بكفاءة وشفافية. |
The Committee requests that in future budget documents staffing and other resources for these offices be reflected accurately and transparently. | UN | واللجنة تطلب أن تبين وثائق الميزانية في المستقبل كل ما يتعلق بموظفي هذه المكاتب والموارد الخاصة بها بدقة وشفافية. |
While the recent commencement of trials of former senior regime figures is a welcome development, there should be safeguards to ensure that the trials are conducted fairly and transparently. | UN | وفي حين أن البدء في محاكمة الرموز الرئيسية للنظام السابق يشكل تطورا مرغوبا، ينبغي أن تكون هناك ضمانات لكفالة إجراء المحاكمات على نحو يتسم بالعدالة والشفافية. |
This will be vital as it is likely that fiscal pressures and changes in funding methodologies will continue, increasing the pressure to manage administrative overheads as tightly and transparently as possible. | UN | وسيكون لهذا الأمر أهميته، إذ من المرجح أن تستمر الضغوط المالية والتغييرات في منهجيات التمويل، وهو ما يؤدي إلى زيادة الضغط من أجل إدارة النفقات الإدارية بأقصى قدر ممكن من الإحكام والشفافية. |
Emphasis will also be placed on using data and evidence more effectively and transparently and developing greater analytical capacity for addressing inequalities, risks and vulnerability. | UN | وسينصب التركيز أيضا على استخدام البيانات والأدلة بمزيد من الفعالية والشفافية وإنشاء قدرة تحليلية أكبر من أجل التصدي لأوجه عدم المساواة والمخاطر وقلة المنعة إزاءها. |
Remaining nuclear weapons should be gradually and transparently taken off alert. | UN | أما بقية اﻷسلحة النووية فينبغي إنهاء حالة تأهبها بصورة تدريجية وشفافة. |
According to the act, it is in the interest of the State to ensure that such subsidies are granted justly, fairly and transparently. | UN | ووفقاً للقرار، فإن من مصلحة الدولة ضمان منح هذه الإعانات بصورة عادلة ومنصفة وشفافة. |
All States parties to the Convention need to ensure they are fully and transparently working towards meeting their obligations under the Convention. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية كفالة العمل بشكل كامل وشفاف للوفاء بالتزاماتها وفقا للاتفاقية. |
If it is executed honestly, thoroughly and transparently, it will strengthen Africa's credibility in advocating sustainable reforms. | UN | وإن تم تنفيذها بنزاهة وبشكل شامل وشفاف ستعزز مصداقية أفريقيا في الدعوة إلى الإصلاحات المستدامة. |
Our arguments have been expressed publicly and transparently over the past five years. | UN | وقد أعربنا عن حججنا علانية وبشفافية خلال السنوات الخمس الماضية. |
127.76. Fully and transparently investigate alleged grave breaches of international humanitarian law during the conflict (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); | UN | 127-76- التحقيق في الانتهاكات الخطيرة المزعومة للقانون الدولي الإنساني أثناء النزاع تحقيقاً كاملاً وشفافاً (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛ |
90. Reaffirming articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations, the Special Committee urges the Secretary-General to take immediate measures to implement openly and transparently paragraphs 11 and 12 of General Assembly resolution 56/241 in future recruitment for the Department of Peacekeeping Operations. | UN | 90 - وإذ تؤكد اللجنة الخاصة المادتين 100 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة، فإنها تحث الأمين العام على اتخاذ تدابير فورية للتنفيذ الواضح والشفاف للفقرتين 11 و 12 من قرار الجمعية 56/241 عند التوظيف في المستقبل في إدارة عمليات حفظ السلام. |
We have to come up with new sustainable sources of funding that are coordinated, monitored and transparently accountable. | UN | ويتعين علينا أن نأتي بالمصادر الجديدة للتمويل المستدام التي تخضع للتنسيق والمراقبة والمساءلة بشفافية. |
39. Uzbekistan stood ready to honour its international commitments in the area of human rights, to pursue the reforms it had undertaken in that area and to cooperate fully and transparently with the treaty and Charter bodies of the United Nations. | UN | 39 - وقال إن أوزبكستان مستعدة بشكل كامل للوفاء بتعهداتها على الصعيد الدولي في مجال حقوق الإنسان، ومتابعة الإصلاحات التي شرعت فيها في هذا المجال، والتعاون بشكل كامل وبكل شفافية مع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب الميثاق وبموجب المعاهدات. |
Even if exceptions are acceptable, they are publicly and transparently monitored by the Commission, which has developed important case law on the matter. | UN | وحتى لو كانت الاستثناءات مقبولة فإن المفوضية تقوم برصدها علنا وبصورة شفافة الأمر الذي أدى إلى تكوّن مجموعة سوابق قضائية بشأن الموضوع. |
It is essential that any remaining concerns regarding the initial declaration submitted by the Syrian Arab Republic be addressed promptly and transparently, and I welcome the continued engagement between the Syrian Arab Republic and OPCW in that regard. | UN | ولا بد من أن تعالج فورا وبشكل شفاف أي شواغل متبقية إزاء الإعلان الأولي المقدم من الجمهورية العربية السورية، وإني أرحب باستمرار التعاون بين الجمهورية العربية السورية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد. |
In addition, the Government has implemented structural and fiscal reforms; drafted critical legislation; and transparently reviewed contracts and concessions entered into by the former National Transitional Government of Liberia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات هيكلية ومالية؛ وإعداد تشريعات جوهرية؛ ومراجعة العقود والامتيازات التي ارتبطت بها حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية السابقة بأسلوب يتسم بالشفافية. |
58. In order to safeguard the considerable gains achieved by the parties so far, it will be necessary to address expeditiously and transparently the accumulated technical and logistical delays that led to the postponement of the presidential elections previously scheduled for 30 November 2008. | UN | 58 - ومن أجل الاحتفاظ بالمكاسب الهامة التي حققتها الأطراف حتى الآن، سيكون من الضروري القيام على نحو عاجل وفي شفافية بمعالجة فترات التأخر التقنية واللوجستية المتراكمة التي أدت إلى تأجيل إجراء الانتخابات الرئاسية التي كان من المقرر سابقا إجراؤها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Colombia has presented these arguments publicly and transparently for three years before the technical secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization as well as the preparatory committee of review of the Treaty and its subsidiary organs. | UN | وقد عرضت كولومبيا هذه الحجج على نحو علني ومتسم بالشفافية لمدة ثلاث سنوات أمام الأمانة التقنية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فضلا عن اللجنة التحضيرية لاستعراض المعاهدة وأجهزتها الفرعية. |