There are hundreds of thousands of Roma and travellers living in France. | UN | وهناك مئات الآلاف من أبناء شعب الروما والمسافرين الذين يعيشون في فرنسا. |
The latter information was also largely disseminated to UNWTO member States and affiliate members, as well as to tourists and travellers. | UN | وجرى أيضا توزيع المعلومات المتعلقة بالحملة على نطاق واسع شمل الدول الأعضاء في المنظمة والأعضاء المنتسبين، وعلى السياح والمسافرين. |
Standard housing is allocated by local authorities on the basis of a scheme of letting priorities and travellers have the same access to standard housing as the general population. | UN | وتمنح السلطات المحلية المساكن العادية وفقاً لمخطط يتيح لأصحاب الأولوية والرحل الفرص ذاتها التي يحظى بها عموم السكان للحصول على سكن عادي. |
Combating discrimination against Roma, Gypsies, Sinti and travellers | UN | مكافحة التمييز ضد الروما، والغجر، والسينتي، والرُّحل |
Office of the Danish Delegate of Roma to the European Roma and travellers Forum | UN | مكتب المندوب الدانمركي لطائفة الروما لدى المنتدى الأوروبي لطائفة الروما والرحّل |
It is only when persistent discrimination is eradicated that gypsies and travellers will have equal access to these services and be empowered. | UN | ولن يمكن تحقيق المساواة في الحصول على هذه الخدمات للغجر والرُحل وتمكينهم سوى عندما يتم القضاء على التمييز المستمر ضدهم. |
126. JS 8 stated that the Welsh Government published " Travelling to a Better Future - a Framework for Action " to address the inequalities and social exclusion of Gypsy and travellers. | UN | 126- وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى أن حكومة ويلز قد أصدرت منشوراً بعنوان " إطار العمل نحو مستقبل أفضل " من أجل معالجة عدم المساواة والإقصاء الاجتماعي للغجر والرّحّل(212). |
The Committee recommends, in light of its general recommendation No. 27 (2000) on discrimination against Roma, that the State party strengthen its measures to improve the schooling of Roma children, as well as employment opportunities for Roma and travellers. | UN | توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الغجر، بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها لتحسين التحاق أطفال الغجر بالمدارس، وكذلك تحسين فرص العمل للغجر والرحَّل. |
The Code commits tour operators to raising awareness among the public, their employees, their suppliers and travellers. | UN | وتلزم المدونة متعهدي الرحلات السياحية بإذكاء وعي الجمهور، وموظفيهم ومورديهم والمسافرين. |
Codes are non-binding instruments and rely mostly on the goodwill of the tourism industry and travellers themselves. | UN | فالمدونات ليست صكوكاً ملزمة، وهي تُعوّل في المقام الأول على حُسن نوايا الصناعة السياحية والمسافرين أنفسهم. |
From our earliest focus on sick pilgrims and travellers in the eleventh century, the care of the sick and the poor has been the primary raison d'être in all our work. | UN | فمنذ أيام تركيزنا المبكر على الحجاج والمسافرين المرضى في القرن الحادي عشر، ظلت رعاية المرضى والفقراء، دافعاً رئيسياً لعملنا. |
Limited or non-non-existent face-to-face contact between tourism service providers, travel agents and other intermediaries and travellers using these services increases the need for a predictable and trustworthy electronic marketplace. | UN | وتؤدي قلة أو انعدام الاتصال المباشر بين مقدم الخدمات السياحية ووكالات السفر وغير ذلك من الوسطاء والمسافرين الذين يستعملون هذه الخدمات إلى ازدياد الحاجة إلى سوق إلكترونية يمكن التنبؤ بها والثقة فيها. |
to develop effective policies and implementation mechanisms and exchange good practices for the full achievement of equality for Roma/Gypsies and travellers; | UN | :: لوضع سياسات وآليات تنفيذ فعالة، وتبادل ممارسات جيدة من أجل تمتع الروما/الغجر والرحل بالمساواة الكاملة؛ |
273. The greater vulnerability of women and travellers and of men involved in child custody legal proceedings to discrimination should be acknowledged. | UN | 273- وينبغي أن يُعترف بأن النساء والرحل والرجال المشتركين في دعاوى قانونية لحضانة أطفال يكونون أكثر تعرضاً للتمييز. |
The State party should also provide shelter to the Roma and travellers in the country, afford them full protection from discrimination, racial profiling, hate crimes, and facilitate their access to public services. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن توفر المأوى للروما والرحل الموجودين في البلد، وأن تحميهم حماية كاملة من التمييز والتنميط العرقي وجرائم الكراهية، وأن تيسر حصولهم على الخدمات العامة. |
Roma, Gypsies and travellers are among the most frequent targets of racial discrimination in Europe. | UN | وأفراد طوائف الروما والغجر والرُّحل من بين أكثر الفئات تعرضاً للتمييز العنصري في أوروبا. |
Roma, Gypsies and travellers are among the most impoverished ethnic minorities in Europe. | UN | وأفراد الروما والغجر والرُّحل من بين أشد الأقليات العرقية فقرا في أوروبا. |
33. Throughout 2012, the OHCHR Regional Office for Europe continued engaging on the rights of Roma and travellers in Europe. | UN | 33- واصل مكتب المفوضية الإقليمي لأوروبا طوال عام 2012 المشاركة في مجال حقوق الروما والرحّل في أوروبا. |
It also recommended that the State party should provide shelter to the Roma and travellers in the country and afford to them full protection from discrimination, racial profiling and hate crimes, and facilitate their access to public services. | UN | وأوصت أيضاً بأن توفر الدولة الطرف المأوى لأفراد الروما والرحّل الموجودين في البلد وأن تحميهم حماية كاملة من التمييز والتنميط العرقي وجرائم الكراهية وأن تيسر حصولهم على الخدمات العامة. |
Despite the denunciation of overt racism against other groups, gypsies and travellers continue to endure racist treatment. | UN | ورغم التنديد بالعنصرية السافرة ضد جماعات أخرى، ما زال الغجر والرُحل يعانون من المعاملة العنصرية. |
Discriminatory education laws contribute to lower education levels among Roma, Gypsies and travellers. | UN | تسهم قوانين التعليم التمييزية في خفض مستويات التعليم في صفوف طوائف الروما والغجر والرُحل. |
Recalling its general recommendation No. 27 (2000) on discrimination against Roma, the Committee recommends that the State party should strengthen its efforts to improve the situation of Gypsies and travellers. | UN | تُذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما، وتوصي الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين أوضاع الغجر والرّحّل. |
79. CERD remained concerned as to the practical enjoyment of social, economic and cultural rights by Roma and travellers, especially in education and employment. | UN | 79- ولا تزال لجنة القضاء على التمييز العنصري تشعر بالقلق إزاء تمتع الغجر والرحَّل عملياً بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وبخاصة الحق في التعليم والعمل(113). |
The advantages of these include reducing the time truckers and travellers spend at border posts. | UN | ومزايا هذه المراكز الجامعة تشمل تقليل الوقت الذي يقضيه سائقو الشاحنات والمسافرون في المراكز الحدودية. |
:: promoting improved health outcomes for Gypsies and travellers within the proposed new structures of the National Health Service; | UN | :: تعزيز نتائج الصحة المحسَّنة للغجر، والرُحَّل في إطار الهياكل الجديدة المقترحة لدائرة الصحة الوطنية؛ |