ويكيبيديا

    "and treaties on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمعاهدات المتعلقة
        
    • والمعاهدات بشأن
        
    • والمعاهدات الخاصة
        
    • والمعاهدات على
        
    • ومعاهدات عدم
        
    This leads to a selective application of conventions and treaties on nuclear disarmament. UN ويؤدي هذا بدوره إلى التطبيق الانتقائي للاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    For example, it abandoned the distinction between treaties which defined crimes as international crimes and treaties on the suppression of conduct constituting crimes under national law, thereby reducing the complexity of the system. UN مثال ذلك، أنه تخلى عن التمييز بين المعاهدات التي تعرف الجرائم كجرائم دولية والمعاهدات المتعلقة بقمع السلوك الذي يشكل جرائم بموجب القانون الوطني فقللت بذلك من تعقيد النظام.
    Similar local institutes have been established in Abu Dhabi and Dubai; their curriculums include conventions and treaties on human rights, international human rights organizations and international resolutions issued in this regard. UN وأُنشئت معاهد محلية مماثلة في أبو ظبي ودبي، تشمل مناهجها التعليمية الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، ومنظمات حقوق الإنسان الدولية، والقرارات الدولية الصادرة في هذا الشأن.
    :: An updated compilation of the regulations and treaties on extradition and mutual legal assistance would be desirable. UN من المستصوب إعداد مجموعة محدَّثة من اللوائح والمعاهدات بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Monitor the implementation and application of laws and treaties on child protection UN متابعة تنفيذ وتطبيق القوانين والمعاهدات الخاصة بحماية الطفل.
    If there is a discrepancy between the international covenants and treaties on fundamental human rights to which the Republic of Moldova is a party and its internal laws, then the international instruments have priority. UN وفي حالة التباين بين العهدين الدوليين والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها وبين قوانينها الداخلية، تكون الأولوية للصكوك الدولية.
    50. His country had always supported United Nations resolutions and treaties on disarmament, particularly the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which it was a party. UN ٥٠ - وختم المتحدث كلامه بالقول إن بلاده أيدت على الدوام قرارات اﻷمم المتحدة والمعاهدات المتعلقة بموضوع نزع السلاح، وفي مقدمتها معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي انضمت اليها.
    83. For economic, social and cultural rights to be adequately exercised the first step consists in ratification of the Covenants and treaties on the rights of workers, and other instruments of protection. UN ٣٨- وتوخيا ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو واف، فأول خطوة ينبغي اتخاذها هي تصديق العهدين والمعاهدات المتعلقة بحقوق العمال وغيرها من صكوك الحماية.
    Jordan's ratification of the conventions and treaties on weapons of mass destruction and its active and positive role in the organizations established for that purpose are clear evidence of Jordan's concern for, and commitment to, international instruments to strengthen security, peace and stability throughout the world. UN وما تصديق الأردن على الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ودوره النشيط والإيجابي في المنظمات المنشأة لذلك الغرض إلا دليل واضح على اهتمام الأردن بالصكوك الدولية لتعزيز الأمن والسلم والاستقرار في كل أنحاء العالم والتزامه بها.
    The respective covenants and treaties on human rights and international humanitarian law have been subjected to so much political manoeuvring in the pursuit of expedient objectives that human rights began to lose much of their lustre, and became a cause of concern to many of the third world countries. UN لقد تعرضت العهود والمعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي لكثير من المناورات السياسية التي ترمي الى تحقيق أهداف نفعية حتى بدأت حقوق اﻹنسان تفقد الكثير من بهائها وتصبح مبعث قلق لكثير من بلدان العالم الثالث.
    On that score, treaties that were in no circumstances affected by armed conflict, such as international humanitarian law treaties and treaties on maritime and land boundaries, should be listed separately from treaties that continued to exist only if the parties thereto so intended. UN وفي هذا المجال، ينبغي أن تدرج المعاهدات التي لا تتأثر إطلاقا بالنزاعات المسلحة، مثل معاهدات القانون الإنساني الدولي والمعاهدات المتعلقة بالحدود البحرية والبرية، في قائمة منفصلة عن المعاهدات التي لا تستمر في الوجود إلا إذا كان ذلك هو مقصد أطرافها.
    Iraq had affirmed that it would be free of weapons of mass destruction and the means of their delivery, and had confirmed its commitment to the conventions and treaties on disarmament and non-proliferation following the harsh experience that the Iraqi people had experienced as a result of the policies of the former regime. UN وأكد العراق أنه سيكون خاليا من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، كما أكد التزامه بالاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار بعد التجربة القاسية التي عانى منها الشعب العراقي نتيجة للسياسات التي اتبعها النظام السابق.
    Iraq had affirmed that it would be free of weapons of mass destruction and the means of their delivery, and had confirmed its commitment to the conventions and treaties on disarmament and non-proliferation following the harsh experience that the Iraqi people had experienced as a result of the policies of the former regime. UN وأكد العراق أنه سيكون خاليا من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، كما أكد التزامه بالاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار بعد التجربة القاسية التي عانى منها الشعب العراقي نتيجة للسياسات التي اتبعها النظام السابق.
    Our commitment to the peaceful settlement of conflicts is also part of the commitments that we have undertaken under a number of conventions and treaties on human rights, humanitarian law, the promotion of democracy and the rule of law, and international cooperation and solidarity. UN والتزامنا بالتسوية السلمية للصراعات هو أيضا جزء من الالتزامات التي تعهدنا بها في إطار عدد من الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والتعاون والتضامن الدوليين.
    Pursuant to article 20 of our Constitution, " where any inconsistencies exist between the covenants and treaties on fundamental human rights to which Romania is a party and internal laws, the international rules shall take precedence " . UN ووفقا للمادة 20 من دستورنا، " إذا وجد عدم توافق بين العهود والمعاهدات المتعلقة بالحقوق الأساسية للإنسان، التي أصبحت رومانيا طرفا فيها، والقوانين الداخلية، تكون للصكوك الدولية الأولوية " .
    21. The agreed conclusions also highlighted the need to integrate a gender perspective in the implementation of all policies and treaties on sustainable development, including in the process of the review and implementation of the Yokohama Strategy for a Safer World. UN 21 - وأكدت الاستنتاجات المتفق عليها أيضا ضرورة إدراج منظور جنساني في تنفيذ جميع السياسات والمعاهدات المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك إدراجه في عملية استعراض وتنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا.
    Now more than ever we are aware of the need to reinforce the role of international law and enhance the respect of States for agreements and treaties on disarmament and non-proliferation and their effective implementation. UN ونعي الآن أكثر من أي وقت مضى الحاجة إلى توطيد دور القانون الدولي وتعزيز احترام الدول للاتفاقات والمعاهدات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذها الفعال.
    Global health is a growing feature of foreign policy, as can be seen from negotiations and treaties on health problems. UN وتعد الصحة العالمية سمة متزايدة الوضوح من سمات السياسة الخارجية، كما تجلى ذلك في المفاوضات والمعاهدات بشأن المشاكل الصحية.
    The international community must protect the scant resources of the Palestinian people and ensure compliance with resolutions and treaties on that subject. UN ويجب على المجتمع الدولي حماية الموارد النادرة التي تخص الشعب الفلسطيني وضمان الامتثال للقرارات والمعاهدات بشأن هذا الموضوع.
    Jordan's ratification of the conventions and treaties on weapons of mass destruction and its active and positive role in the organizations established for that purpose are clear evidence of Jordan's concern for and commitment to international instruments to strengthen security, peace and stability throughout the world. UN إن مصادقة الأردن على الاتفاقيات والمعاهدات الخاصة بأسلحة الدمار الشامل ودوره النشط والإيجابي داخل المنظمات التي أُسست لهذا الغرض ما هو إلا دليل واضح على اهتمام والتزام الأردن بالمواثيق الدولية من أجل تعزيز الأمن والسلم والاستقرار في العالم أجمع.
    Furthermore, it is promoting the implementation of intergenerational justice and sustainability in national constitutions as well as in conventions and treaties on the international and European level. UN وعلاوة على ذلك، تشجع المؤسسة على تطبيق العدالة والاستدامة فيما بين الأجيال في الدساتير الوطنية وكذلك في الاتفاقيات والمعاهدات على الصعيد الأوروبي.
    At the same time, Cuba is convinced that multilateral efforts must be complemented with measures adopted at the national level, such as to strengthen the commitments entered into by States in the area of international disarmament treaties and treaties on non-proliferation to which they are parties. UN وفي نفس الوقت، فإن كوبا مقتنعة بأن الجهود المتعددة الأطراف يجب أن تصاحبها إجراءات على المستوى الوطني لتعزيز الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها في مجال معاهدات نـزع السلاح الدولية ومعاهدات عدم الانتشار التي أصبحت طرفا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد