ويكيبيديا

    "and trial proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإجراءات المحاكمة
        
    • وإجراءات المحاكمات
        
    What is important is the length of the pre-trial and trial proceedings as a whole. UN فالمهم هو مدة الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة ككل.
    A number of proposals relating to the streamlining of pre-trial case management and trial proceedings were adopted. UN واعتُمدت عدة مقترحات تتعلق بتبسيط إدارة القضايا في المرحلة التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    7. To enhance capacities in the areas of investigation and trial proceedings for human rights violations; UN 7 - رفع كفاءة التحري وإجراءات المحاكمة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    These Practice Directions, consistent with the provisions of the Statute and the Rules, address detailed aspects of the conduct of pre-trial and trial proceedings before the Tribunal. UN وتعالج هذه التوجيهات العملية المتسقة مع أحكام النظام الأساسي والقواعد، الجوانب التفصيلية لمسار الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة أمام المحكمة.
    However, the Tribunal has put considerable effort into overcoming the many obstacles that it has encountered so far and has adopted a number of measures aimed at expediting pre-trial and trial proceedings. UN ومع ذلك، فقد بذلت المحكمة الدولية جهدا كبيرا في التغلب على العراقيل العديدة التي واجهتها حتى الآن واعتمدت عددا من التدابير الهادفة إلى الإسراع بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    The Working Group on Speeding up Trials is due to publish its final report shortly, and I anticipate concrete proposals that will have a positive impact on accelerating pre-trial and trial proceedings. UN ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالإسراع بالمحاكمات بنشر تقريره النهائي في وقت قريب، وأتوقع أن يتضمن مقترحات ملموسة يكون لها أثر إيجابي على الإسراع بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    The ongoing receipt of information from Judges with respect to the progress of pre-trial and trial proceedings has enabled the Trial Scheduling Working Group to produce a reasonably accurate forecast of the anticipated completion of all trials at the International Tribunal. UN كما أن الاستلام المستمر للمعلومات من القضاة فيما يختص بسير الإجراءات السابقة للمحاكمة وإجراءات المحاكمة مكّن الفريق العامل المعني بتحديد مواعيد المحاكمات من أن يقدم تنبؤات على قدر معقول من الدقة لتواريخ الإكمال المتوقعة لجميع القضايا التي تنظر فيها المحكمة الدولية.
    The judges of the Trial Chambers plainly intend to expedite pre-trial and trial proceedings by increasingly determined judicial management, with full respect for the rights of the accused, and are sensitive to the issue of unduly long pre-trial detentions. UN فقضاة الدائرتين الابتدائيتين عازمون صراحة على تعجيل إجراءات ما قبل المحاكمة وإجراءات المحاكمة بإدارة القضايا بعزيمة تزداد قوة باطراد، على أن يقترن ذلك بالاحترام التام لحقوق المتهمين؛ وهم على وعي بأهمية مسألة طول فترات الاحتجاز قبل المحاكمة بلا مبرر.
    15. At the seventh and eighth plenary sessions, held from 18 to 22 February and 26 to 27 June 2000 respectively, the plenary of judges adopted certain amendments to the existing Rules of Procedure and Evidence, with a view to expediting pre-trial and trial proceedings. UN 15 - وفي الجلستين العامتين السابعة والثامنة، المعقودتين في الفترة من 18 إلى 22 شباط/ فبراير وفي 26 و 27 حزيران/يونيه 2000 على التوالي، اعتمد قضاة الجلستين تعديلات معينة للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، بغية التعجيل بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    In order to reduce the potential for obstructive and dilatory tactics by assigned defence counsel, the amount of legal fees allowed might properly take into account delays in pre-trial and trial proceedings deemed to have clearly been caused by such tactics; though this is not to recommend that the Chambers become enmeshed in all the details of remuneration of assigned counsel, but rather that they simply exercise an oversight function. UN للحد من إمكانية استخدام محامي الدفاع المعينين لأساليب العرقلة والمماطلة، يمكن أن يؤخذ في الاعتبار، عند تحديد الحد المسموح به من أتعاب هؤلاء المحامين، التأخير في الإجراءات التمهيدية للمحاكمة وإجراءات المحاكمة إذا اتضح أن التأخير ناجم عن مثل هذه الأساليب، إلا أن هذا لا يعني التوصية بأن تتدخل الدوائر في التفاصيل المتعلقة بأتعاب المحامين المعينين، بل المقصود أن تؤدي الدوائر وظيفة رقابة.
    (b) Amendments to the Rules of Procedure and Evidence allowing judges to streamline and accelerate pre-trial and trial proceedings. UN (ب) التعديلات المدخلة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، مما يمكن القضاة من تبسيط الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة والتعجيل بها.
    12. In order to reduce the potential for obstructive and dilatory tactics by assigned defence counsel, the Registry decided in 1998 that it would take into account delays in pre-trial and trial proceedings deemed to have clearly been caused by such tactics. UN 12 - ومن أجل تقليص إمكانية محاولات العرقلة من جانب محامي الدفاع المعينين، قرر قلم المحكمة في سنة 1998 أن يأخذ بعين الاعتبار التأخيرات في الإجراءات التمهيدية للمحاكمة وإجراءات المحاكمة التي اعتبرت أنها نجمت بشكل واضح عن تلك المحاولات.
    In order to expedite proceedings, in April 2006, the Working Group on Speeding Up Trials adopted measures to improve the efficiency of pre-trial and trial proceedings whereby all pre-trial cases would be transferred to the Trial Chamber that would hear the trial. UN ولتسريع الإجراءات أيضا، اعتمد الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات في نيسان/أبريل 2006 تدابير لتحسين كفاءة الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة تحال بمقتضاها جميع القضايا الابتدائية إلى الدائرة الابتدائية التي ستتولى نظر القضية.
    (d) The Code of Criminal Procedures No. 23 of 2004, which ensures that children are protected throughout all stages of investigation and trial proceedings and while serving sentences; UN (د) قانون الإجراءات الجنائية رقم 23 لسنة 2004، الذي يكفل حماية الأطفال في جميع مراحل التحقيق وإجراءات المحاكمة وأثناء قضائهم الأحكام الصادرة عليهم؛
    68. In view of the volume and type of work involved as described above, the trial of fugitives and, to a certain extent, contempt cases and trial proceedings in case of review of a judgement, require substantial assistance from all units of the Registry. UN 68 - وبالنظر إلى حجم ونوع العمل المطلوب كما هو مبين أعلاه، تتطلب محاكمة الفارين من العدالة، وإلى حد معين، قضايا انتهاك حرمة المحكمة، وإجراءات المحاكمة في حال مراجعة حكم ما، مساعدة هامة من جميع وحدات قلم المحكمة.
    162. Some judges have indicated that multi-count indictments charging different crimes on essentially the same facts, and the amendment of indictments, The Expert Group is informed that, in ICTY amended indictments are primarily attributable to the sometimes lengthy gap in time between indictment and arrest during which new evidence is acquired which justifies amendment. tend to complicate and prolong pre-trial and trial proceedings. UN 162 - وقد أشار بعض القضاة إلى أن قرارات الاتهام المتعددة التهم التي تتهم بارتكاب بجرائم مختلفة مستندة إلى نفس الوقائع إلى حد كبير، وتعديلات تلك القرارات() تميل إلى تعقيد الإجراءات السابقة للمحاكمة وإجراءات المحاكمة وإلى تطويلها.
    9. The report also contains additional adjustments to reflect the need for additional defence counsel resources ($3.7 million) based on current expenditure patterns and revised budgetary assumptions brought about by the activities related to investigations and trial proceedings at the Tribunal. UN 9 - ويشمل هذا التقرير أيضا تعديلات إضافية تشير إلى الاحتياج إلى رصد موارد إضافية لمحامي الدفاع (3.7 مليون دولار) على أساس أنماط الإنفاق الراهنة وعلى أساس فروض ميزانوية منقحة ناجمة عن الأنشطة المتصلة بالتحقيقات وإجراءات المحاكمة التي تجريها المحكمة.
    The Tribunal used exactly the same evidence, testimonies and trial proceedings for both convictions although the legal procedure requires that the court ensures that each witness testifies only on one charge at a time and that documentation be kept for each (Court Manual, Section 614). UN واستعملت المحكمة نفس الأدلة والشهادة وإجراءات المحاكمة بالضبط في الإدانتين رغم أن الإجراءات القانونية تتطلب أن تكفل المحكمة قيام كل شاهد بأداء الشهادة في تهمة واحدة فقط في كل مرة والاحتفاظ بوثائق لكل تهمة (دليل المحكمة، المادة 614).
    55. Documentation held by the International Tribunal for the Former Yugoslavia shows that some counsel have generated far more legal activity than might otherwise be anticipated in both pre-trial and trial proceedings, including during summer and Christmas recess periods, when, from an objective point of view, not much legal work is required. UN 55 - وتظهر الوثائق التي تحتفظ بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن بعض المحامين قاموا بنشاط قانوني يزيد كثيرا عما يمكن توقع القيام به في إجراءات التمهيد للمحاكمة وإجراءات المحاكمة على السواء، بما في ذلك أثناء فترتي الصيف وعطلة عيد الميلاد، حين يكون من المفروض ألا يكثر النشاط القانوني الذي يتعين القيام به.
    With regard to executions in Iraq in April 2013, the High Commissioner noted that " the criminal justice system in Iraq was still not functioning adequately, with numerous convictions based on confessions obtained under torture and ill-treatment, a weak judiciary and trial proceedings that fall short of international standards. UN وفيما يتعلق بعمليات الإعدام التي نفذت في العراق في نيسان/أبريل 2013، أشارت المفوضة السامية إلى أن " نظام العدالة الجنائية في العراق ما زال لا يعمل على نحو ملائم، حيث إن العديد من الإدانات تستند إلى اعترافات منتزعة تحت وطأة التعذيب وسوء المعاملة، بالإضافة إلى ضعف الإجراءات القضائية وإجراءات المحاكمة التي لا تستوفي المعايير الدولية.
    Once recommendations or suggestions have been agreed upon, the Office of the Prosecutor and the Association of Defence Counsel will be consulted with a view to coming to a common understanding on how such measures will be incorporated into pre-trial and trial proceedings. UN وبمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات أو الاقتراحات، ستجري استشارة مكتب المدعية العامة ورابطة محامي الدفاع بغرض التوصل إلى تفاهم بشأن سُـبـُل دمج تلك التدابير في الإجراءات السابقة للمحاكمات وإجراءات المحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد