That was important, because the Tribunals would begin downsizing as investigations and trials came to an end. | UN | وإن هذا أمر مهم، لأن المحكمتين ستبدآن في تقليص عدد موظفيهما مع انتهاء التحقيقات والمحاكمات. |
Any such arrangement would, of course, need to take into account how witness participation in investigations and trials could be ensured. | UN | ويلزم في أي من هذه الترتيبات، بطبيعة الحال، أن تأخذ في الاعتبار كيفية كفالة مشاركة الشهود في التحقيقات والمحاكمات. |
It is anticipated that 660 witnesses will travel to The Hague during the biennium for hearings and trials. | UN | فمن المتوقع أن يسافر إلى لاهاي 660 شاهدا خلال فترة السنتين لحضور جلسات الاستماع والمحاكمات. |
The indictments and trials of high-ranking military and political figures now speak for themselves. | UN | وقرارات الاتهام ومحاكمات كبار الضباط العسكريين والشخصيات السياسية خير دليل على ذلك حاليا. |
Significant results have been achieved that have led, among other things, to arrests and trials of suspect terrorists, to the disruption of terrorist cells and to the freezing of financial assets and sources of funding. | UN | وتحققت نتائج مثمرة أدت، من جملة أمور، إلى إلقاء القبض على الإرهابيين المشتبه بهم ومحاكمتهم وتفكيك الخلايا الإرهابية وتجميد الأصول المالية ومصادر التمويل. |
The lack of transparency that prevails in a number of the investigations and trials related to terrorism is a cause for concern. | UN | ويعتبر غياب الشفافية عن عدد من التحقيقات والمحاكمات المرتبطة بالإرهاب مصدراً للقلق. |
E. Investigation in terrorism cases and trials before special courts | UN | هاء- التحقيق في قضايا الإرهاب والمحاكمات أمام محاكم خاصة |
EULEX judges presided over hearings and trials in mixed panels with their Kosovo colleagues. | UN | ورأس قضاة الاتحاد الأوروبي جلسات الاستماع والمحاكمات في دوائر مختلطة مع زملائهم من كوسوفو. |
This increase is linked to the number of arrested persons, and on the various factors affecting the duration of proceedings and trials. | UN | وتتصل هذه الزيادة بعدد الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم ومختلف العوامل التي تؤثر على مدة المرافعات والمحاكمات. |
Future investigations and trials should take place with international participation, thus helping to ensure transparency and a process that reassures the Serb population that war-crime prosecutions transcend victor's justice. | UN | وينبغي أن تجري التحقيقات والمحاكمات في المستقبل بمشاركة دولية، وذلك للمساعدة في كفالة الشفافية وعملية تعيد الثقة إلى نفوس السكان الصرب بأن محاكمات جرائم الحرب تتجاوز عدالة المنتصر. |
It is anticipated that 670 witnesses and 134 persons will travel to The Hague in 2001 for the purposes of hearings and trials. | UN | ومن المتوقع أن يسافر إلى لاهاي في عام 2001 ما مجموعه 670 شاهدا و 134 شخصا لأغراض حضور الجلسات والمحاكمات. |
It is anticipated that 900 witnesses will travel to The Hague in 1999 for the purposes of hearings and trials. | UN | ومن المتوقع أن يسافر ٩٠٠ من الشهود إلى لاهاي في عام ١٩٩٩ ﻷغراض جلسات الاستماع والمحاكمات. |
The court must have a safeguard against sham national investigations and trials. | UN | ويتعين أن تكون للمحكمة ضمانة ضد التحقيقات والمحاكمات الوطنية الصورية. |
Disciplinary investigations and trials are regulated by law in the case of the Israel Police, the Prisons Service and the Israel Defence Forces. | UN | وينظم القانون التحقيقات والمحاكمات التأديبية في حالة الشرطة والسجون وقوات الدفاع. |
Article 176 of the Penal Procedures and trials Code requires that judgements be rendered in a public sitting. | UN | واشترطت المادة 176 من قانون الاجراءات والمحاكمات الجزائية صدور الحكم في جلسة علنية. |
The Government promised that it would inform the Special Rapporteur of further developments on these cases, including investigations and trials. | UN | ووعدت الحكومة بإحاطة المقرر الخاص علماً بالتطورات المقبلة لهذه العملية، بما في ذلك بالتحقيقات والمحاكمات. |
Member States are requested to accept the transfer of cases in order to further investigations and trials. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقبل إحالة بعض القضايا من أجل إجراء المزيد من التحقيق والمحاكمات. |
In recent months, killings, detentions and trials have occurred in East Timor and in Indonesia. | UN | وفي الشهور اﻷخيرة، حدثت أعمال قتل واحتجاز ومحاكمات في تيمور الشرقية وفي اندونيسيا. |
We are appreciative of the Court's relentless efforts in carrying out its mandate as an independent judicial institution charged with investigations into and trials of individuals for the most serious crimes of international concern -- genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | ونقدر الجهود الحثيثة التي تبذلها المحكمة لتنفيذ ولايتها بوصفها مؤسسة قضائية مستقلة مكلفة بالتحقيق مع الأفراد على أخطر الجرائم المثيرة لقلق المجتمع الدولي ومحاكمتهم عليها، وهي جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
He also added that detention and trials related to terrorism raise special concerns about judicial procedures. | UN | وأضاف أيضا أن حالات الاحتجاز والمحاكمة المتصلة بالإرهاب تثير شواغل خاصة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية. |
On this working basis, the Federal Centre for Health Education promotes projects and trials. | UN | وعلى هذا الأساس العلمي، يقوم المركز الاتحادي للتربية الصحية بالنهوض بالمشاريع والتجارب. |
Over the past half century, the United Nations has weathered the tests and trials of the cold war and of the immediate post-cold-war years to endure and grow. | UN | وقد صمدت اﻷمم المتحدة طوال نصف القرن الماضي أمام اختبارات وتجارب الحرب الباردة، وسنوات ما بعد الحرب الباردة مباشرة كي تبقى وتنمو. |
The Committee also expressed its serious concerns about reports that human rights defenders have faced arrest on criminal charges, apparently in retaliation for their work, and trials in which numerous due process violations have been reported. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للتوقيف بتهم جنائية انتقاماً لما يقومون به من أعمال على ما يبدو، وإلى المحاكمات التي حدثت فيها انتهاكات عديدة للأصول القانونية. |
For some of the people of Kyrgyzstan many of the difficulties and trials are already behind them. | UN | وخلّف بعض الأشخاص في قيرغيزستان وراءهم بالفعل العديد من الصعوبات والمحن. |