ويكيبيديا

    "and unclear" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير واضحة
        
    • وعدم وضوح
        
    • وغير واضح
        
    • وعدم الوضوح
        
    • غامضاً وغير
        
    • غير واضحة وغير
        
    The articles did not reflect a settled view of customary international law, and elements within them remained disputed and unclear. UN ولا تعكس هذه المواد رأياً مستقراً للقانون الدولي العرفي، وما زالت العناصر المتضمنة فيها قابلة للجدل وغير واضحة.
    Most observers perceive the border procedures and the administrative requirements to be lengthy, costly and unclear. UN يعتبر معظم المراقبين إجراءات الحدود والشروط الإدارية بالغة الطول وعالية التكلفة وغير واضحة.
    Moreover, these provisions were syntactically complicated and unclear with regard to the treatment of a purchaser in good faith. UN 57- وأضافت أنَّ هذه الأحكام معقَّدة من الناحية التركيبية وغير واضحة فيما يتعلق بمعاملة المشتري بحسن نية.
    It is hindered by the immaturity and imperfection of the nascent market institutions, an inadequate framework for company administration and unclear ownership. UN ويعوقها عدم نضج الأسواق المالية الناشئة وما يشوبها من النقائص وعدم كفاءة الإطار الخاص بإدارة الشركات وعدم وضوح في الملكية.
    :: Managing the risks of subjectivity and unclear attribution in responses. Most indicators are self-reported by the entities assisted, and comprise statements that the entity achieved improvements as a result of the ITC input. UN :: إدارة مخاطر الذاتية وعدم وضوح العزو في الردود: يتعلق معظم المؤشرات بكيانات تتلقى المساعدة وتبلغ عن نفسها، وتتضمن بيانات تفيد بأن الكيان قد حقق تحسينات نتيجة لمساهمة مركز التجارة الدولية.
    While the first was fully justified and well supported by examples of treaty practice, the second seemed superfluous and unclear. UN وعلى الرغم من أن للحكم الأول ما يبرره تماماً فضلاً عما يحظى به من دعم قوي في أمثلة الممارسة التعاهدية، فإن الثاني يبدو غامضاً وغير واضح.
    199. The view was expressed that the reference to " terminating " the use of data messages was overly general and unclear. UN ٩٩١ - وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن اﻹشارة الى " إنهاء " استعمال رسائل البيانات شديدة العمومية وغير واضحة.
    He never wanted to be seen with me, which made things confusing and unclear. Open Subtitles هو لم يكن يريد أن يُشاهد معي مما جعل الأمور مُحيرة وغير واضحة
    However the Committee expresses its concern that the public prosecutors either are unable to assign the guardianship to a responsible person or agency, or transfer the guardianship to directors of the reception centres for minors, and that the duties of the temporary guardian are vague and unclear. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن المدعين العامين إما يعجزون عن إسناد الوصاية لشخص مسؤول أو وكالة أو ينقلون مهمة الوصاية إلى مديري مراكز إيواء القاصرين ولأن واجبات الوصي المؤقت غامضة وغير واضحة.
    Unfortunately, the provisions in the Declaration on lands, territories and resources are overly broad and unclear and are susceptible of a wide variety of interpretations, discounting the need to recognize a range of rights over land and possibly putting into question matters that have already been settled by treaty in Canada. UN وللأسف، فإن الأحكام الواردة في الإعلان بشأن الأراضي والأقاليم والموارد هي أحكام مفرطة في عموميتها وغير واضحة وعرضة لطائفة كبيرة من التفسيرات، مما يستبعد الحاجة إلى الإقرار بمجموعة من الحقوق في الأرض وربما تلقي بظلال الشك على مسائل تمت تسويتها بالفعل في كندا عن طريق المعاهدة.
    11. The security measures taken by the Palestinian Authority are still limited and unclear. UN 11 - وتظل التدابير الأمنية التي اتخذتها السلطة الفلسطينية محدودة وغير واضحة.
    The question of the relationship between the general membership and the Security Council on matters related to international peace and security remains inconclusive and unclear in spite of 50 years' experience and the provisions of the Charter governing that relationship. UN إن مسألة الصلة بين العضوية العامة ومجلس اﻷمــن بشأن المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين لا تزال غير حاسمة وغير واضحة على الرغم من خمسين سنة من الخبرة وعلى الرغم من أحكام الميثاق المنظمة لتلك الصلة.
    One of the reasons for the decline in the authority of the law is the low quality of international standard-setting practice, which results in the inclusion of ambiguous and unclear terms in documents when the integrity and effectiveness of international legal instruments are sacrificed in order to solve current political problems. UN ويتمثل أحد أسباب تدهور سلطة القانون في رداءة نوعية الممارسات الدولية المحدّدة للمعايير، مما أسفر عن إدخال عبارات غامضة وغير واضحة في الوثائق، حيث يضحى بنزاهة الصكوك القانونية الدولية وفعاليتها من أجل حل مشاكل سياسية راهنة.
    Issues relating to poor governance stemming from a lack of transparency and unclear responsibilities in the debt contracting process are generally at the heart of the problem. UN وتقع في صميم المشكلة عموماً المسائلُ المتعلقة بسوء الإدارة الناجمة عن انعدام الشفافية وعدم وضوح المسؤوليات في عملية التعاقد للحصول على قروض.
    Statelessness and unclear nationality status have become an important concern in a growing number of regions. UN 64- أصبح انعدام الجنسية وعدم وضوح مركز الشخص بالنسبة للجنسية أحد الشواغل المهمة في عدد متزايد من المناطق.
    However, significant problems persist, including those relating to interpretation of Security Council mandates, quality and professionalism of civilian police deployed and unclear rules of engagement. UN إلا أنه لا تزال توجد مشاكل هامة ومنها ما يتصل بتفسير مهام مجلس الأمن، والمشاكل المتعلقة بنوعية الشرطة المدنية المنتشرة، وعدم وضوح قواعد الاشتباك.
    An absence of laws prohibiting child prostitution and unclear laws concerning trafficking means that there is no special protection for the increasing number of child victims of prostitution. UN هذا، ويعني عدم وجود قوانين تحظر بغاء الأطفال وعدم وضوح القوانين المتعلقة بالاتجار بالبشر أنه لا تتوافر حماية خاصة للعدد المتزايد للأطفال ضحايا البغاء.
    Their effectiveness, however, has been limited by deficiencies in inter-institutional coordination and unclear policies for hiring bilingual staff. UN بيد أن فعالية هذه المراكز ظلت محدودة بسبب أوجه القصور التي تشوب أعمال التنسيق فيما بين المؤسسات، وعدم وضوح سياسات تعيين الموظفين الذين يجيدون لغة محلية إلى جانب اللغة الرسمية.
    There was no agreed definition of the term " traditional values of humankind " which was somewhat vague, subjective and unclear. UN ولا يوجد تعريف متفق عليه لمصطلح " القيم التقليدية للبشرية " الذي هو مفهوم غامض بعض الشيء وذاتي وغير واضح.
    The term " breaches of its obligations " was vague and unclear, and guidelines would be required for courts and arbitration tribunals in applying the provision. UN فالمصطلح " الإخلال بالتزاماته " غامض وغير واضح وسيحتاج إلى إرشادات للمحاكم وجهات التحكيم في تطبيق الحكم.
    Also, in some respects the legal structure for holding those who committed illegal acts accountable was varied and unclear. UN كما أن الإطار القانوني لمساءلة مرتكبي الأعمال غير القانونية يتسم في بعض جوانبه بالتباين وعدم الوضوح.
    It has become common knowledge that the sanctions resolutions contain vague and unclear demands and leave to the implementing Power the freedom to interpret what is required, without defining a timetable or technical modalities for their implementation. UN لقد أصبح معروفا للجميع أن قرارات العقوبات ضد العراق تتضمن مطالب غير واضحة وغير محددة وتترك للجهة المنفذة حرية تفسير المطلوب ولا تحدد لها إطارا زمنيا ولا إطارا فنيا للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد