ويكيبيديا

    "and under the auspices of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحت رعاية
        
    • وتحت رعايتها
        
    It was stated that the Conference, which was being organized by the International Scientific and Professional Advisory Council in cooperation with the Government of Italy and under the auspices of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, could make a significant contribution to strengthening international cooperation. UN وقيل إن المؤتمر، الذي ينظمه المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني بالتعاون مع حكومة ايطاليا وتحت رعاية فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، يمكن أن يسهم مساهمة كبيرة في تعزيز التعاون الدولي.
    The testing is to be carried out, in collaboration with OSS and under the auspices of the Ministry of the Environment and Land Use, by the Arid Regions Institute at Medenine. UN وقد اختير معهد المناطق القاحلة في ميدنين للاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل، وتحت رعاية وزارة البيئة والتخطيط العمراني.
    The mechanism contemplated activities being conducted by UNAMID in close cooperation with UNMIS, and under the auspices of the Resident and Humanitarian Coordinator. UN وتتولى الآلية النظر في الأنشطة التي تقوم العملية المختلطة بتنفيذها بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة، وتحت رعاية المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية.
    As a result of that, and on the basis of the relevant Security Council resolutions and under the auspices of the good offices mission of the Secretary-General, a year ago we embarked upon intensive negotiations with the leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Mehmet Ali Talat. UN ونتيجة لذلك، وعلى أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتحت رعاية بعثة النوايا الحسنة للأمين العام، شرعنا منذ عام في إجراء مفاوضات مكثَّفة مع زعيم الطائفة التركية القبرصية، السيد محمد علي طلعت.
    Substantive discussions on threats to international information security must also be continued within the framework and under the auspices of the United Nations. UN كذلك يجب أن نواصل إجراء مناقشات مضمونية بشأن ما يهدد اﻷمن اﻹعلامي الدولي في إطار اﻷمم المتحدة وتحت رعايتها.
    In this regard, the " six plus two " contact group, created on the initiative of Uzbekistan and under the auspices of the United Nations, can be regarded as an important international mechanism for facilitating peaceful settlement of the Afghan problem. UN وفي هذا الصدد، يمكن اعتبار فريق الاتصال " ستة زائد اثنين " ، الذي أنشئ بناء على مبادرة من أوزبكستان وتحت رعاية اﻷمم المتحدة، آلية دولية هامة لتيسير التسوية السلمية للمشكلة اﻷفغانية.
    116. At the national level. In the context of the implementation of their individual national action programme, and under the auspices of the Observatory of the Sahara and Sahel, Mali, Morocco, Senegal and Tunisia have already created a first version of their Information System for Environmental Follow-up on the Internet (SISEI). UN 116 - وعلى الصعيد الوطني، قامت تونس والسنغال ومالي والمغرب، في إطار تنفيذها لبرامج عملها الوطنية، وتحت رعاية مرصد الساحل والصحراء الكبرى، بوضع أول إصدار لنظام معلومات المتابعة البيئية على الإنترنت.
    The leaders affirm the importance of the active participation of the Arab States in the World Summit on the Information Society, to be held in 2005 in Tunis at the kind invitation of the Tunisian Government and under the auspices of the International Telecommunication Union, given the positive role of this sector in the development of cooperation among the Arab States. UN ويؤكد القادة على أهمية المشاركة الفاعلة للدول العربية في القمة العالمية لمجتمع المعلومات والاتصالات عام 2005 بتونس بدعوة كريمة من الحكومة التونسية وتحت رعاية الاتحاد الدولي للاتصالات وذلك اعتبارا للدور الإيجابي لهذا القطاع في تطوير التعاون بين الدول العربية.
    The European Union categorically condemned terrorism in all its forms but, with the same resolve, emphasized that the fight against terrorism must be conducted with respect for the rule of law, human rights and fundamental freedoms and under the auspices of the United Nations. UN وأن الاتحاد الأوروبي يدين إدانة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله، غير أنه يؤكد بنفس الشدة على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم وفقا للامتثال لحكم القانون وحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحت رعاية الأمم المتحدة.
    Malaysia's call for the fair and decent administration of justice in these countries has been demonstrated in substantive terms, including through the provision of peace-keepers, donations in cash and kind, and the offer of humanitarian assistance bilaterally and under the auspices of the United Nations. UN كما أن دعوة ماليزيا إلى إقامــة العــدل بنزاهة وجدارة في هذه البلدان تجسدت بأعمال ملموســة مـن بينها توفير حفظة للسلام، وتقديم تبرعات نقديــة وعينيــة، وتوفير مساعدات إنسانية على نحو ثنائي وتحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    4. Also welcomes the ongoing negotiations between the parties held on 18 and 19 June 2007, on 10 and 11 August 2007, from 7 to 9 January 2008 and from 16 to 18 March 2008 in the presence of the neighbouring countries and under the auspices of the United Nations; UN 4 - ترحب أيضا بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/ يونيه 2007 و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 وفي الفترتين من 7 إلى 9 كانون الثاني/ يناير 2008 ومن 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدين المجاورين وتحت رعاية الأمم المتحدة؛
    Moreover, the fight against non-communicable diseases is also integral to one of the priorities of the Group of 20, and, under the auspices of the French presidency, we want to strengthen social protection by developing social protection ceilings adapted to the conditions of each country. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكافحة الأمراض غير المعدية هي أيضا جزء لا يتجزأ من واحدة من أولويات مجموعة العشرين، وتحت رعاية الرئاسة الفرنسية، نريد تعزيز الحماية الاجتماعية بوضع سقوف للحماية الاجتماعية يجري تكييفها وفقا لظروف كل البلد.
    4. Also welcomes the ongoing negotiations between the parties held on 18 and 19 June 2007, on 10 and 11 August 2007, from 7 to 9 January 2008 and from 16 to 18 March 2008 in the presence of the neighbouring countries and under the auspices of the United Nations; UN 4 - ترحب أيضا بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/ يونيه 2007 و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 وفي الفترتين من 7 إلى 9 كانون الثاني/ يناير 2008 ومن 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدين المجاورين وتحت رعاية الأمم المتحدة؛
    In this connection, the Secretary-General of the Frente POLISARIO said that he would be ready to enter into talks in any format agreeable to both parties, whether direct or indirect, and under the auspices of the United Nations or with the help of a " contact group " , which could consist of regional and non-regional States. UN وفي هذا الصدد، قال اﻷمين العام لجبهة البوليساريو إنه مستعد للدخول في محادثات بأي صورة تكون مقبولة لكلا الطرفين، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة، وتحت رعاية اﻷمم المتحدة أو بمساعدة يقدمها " فريق للاتصال " ، يمكن أن يتكون من دول اقليمية وغير اقليمية.
    In October 1994, UNEP, together with OAU and ECA, and under the auspices of the African Ministerial Conference on the Environment, convened a ministerial session to discuss the African common position on the Convention on Biological Diversity. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا، وتحت رعاية المؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة، بعقد دورة وزارية لمناقشة الموقف الافريقي الموحد بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي.
    In cooperation with the UNDP Jordan and under the auspices of the Kingdom of Jordan, OHCHR organized the first regional seminar on Upholding Human Rights While Countering Terrorism, from 27 to 29 October 2008 in Amman. UN 9- بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأردن، وتحت رعاية الحكومة الأردنية، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الحلقة الدراسية الإقليمية الأولى في عمان، في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بشأن مساندة حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Activities will be conducted in close cooperation with UNMIS and under the auspices of the United Nations Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator, who is also the UNMIS Deputy Special Representative of the Secretary-General. UN وسيتم القيام بالأنشطة بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتحت رعاية المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة، الذي يقوم أيضا بمهمة نائب الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    UNDP provides institutional strengthening assistance to Bangladesh and also implements a national ozone-depleting substances phaseout plan in the Party, in cooperation with UNEP and under the auspices of the Multilateral Fund. UN 32- يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة الدعم المؤسسي إلى بنغلاديش ويقوم أيضا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في الطرف بالتعاون مع اليونيب وتحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    4. Also welcomes the ongoing negotiations between the parties held on 18 and 19 June 2007, on 10 and 11 August 2007, from 7 to 9 January 2008 and from 16 to 18 March 2008 in the presence of the neighbouring countries and under the auspices of the United Nations; UN 4 - ترحب أيضا بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه 2007 و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 وفي الفترتين من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008 ومن 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدين المجاورين وتحت رعاية الأمم المتحدة؛
    8. The International Comparison Programme is carried out at the behest and under the auspices of the Statistical Commission. UN 8 - وينفذ برنامج المقارنات الدولية بناء على طلب اللجنة الإحصائية وتحت رعايتها.
    By failing to act, KFOR and UNMIK have become accomplices in a charade, designed to hoodwink the international public and to divert the attention of the Council from goals, different than those envisaged in the resolution, that are pursued in Kosovo and Metohija in behalf and under the auspices of the United Nations. UN وقد أصبحت كفور والبعثة، بعد عدم اتخاذهما أية إجراءات، شريكتين في لعبة تمثيلية ملغزة، الهدف منها ذر الرماد في عيون الجماهير على الصعيد الدولي وصرف انتباه المجلس عن اﻷهداف، المخالفة لﻷهداف المرتآة في القرار، التي يجري العمل على تحقيقها في كوسوفو وميتوهيا باسم اﻷمم المتحدة وتحت رعايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد