ويكيبيديا

    "and underlined the importance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشددوا على أهمية
        
    • وأكد أهمية
        
    • وشددت على أهمية
        
    • وشدد على أهمية
        
    • وأكدت أهمية
        
    • وأكدت على أهمية
        
    • وأكدوا أهمية
        
    • وأكدوا على أهمية
        
    • وأكد على أهمية
        
    • وأبرز أهمية
        
    • وأبرزت أهمية
        
    • وأبرزوا أهمية
        
    • وأكّد في الآخر على أهمية
        
    • وأكّدوا على أهمية
        
    • وشدّد على أهمية
        
    Council members welcomed the renewed political dialogue in Haiti and underlined the importance of holding elections before the end of the year. UN ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وشددوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام.
    He stressed New Zealand's support for the moves Tokelau was carrying through towards self-government, and underlined the importance of administrative reform to ensure that the public service was responsive to the needs of the local population and that the main executive features were defined. UN وأكد دعم نيوزيلندا للخطوات التي تتخذها توكيلاو في طريق الحكم الذاتي وأكد أهمية اﻹصلاح اﻹداري لضمان استجابة الخدمة العامة لاحتياجات السكان المحليين وتحديد الوظائف التنفيذية الرئيسية.
    The Committee welcomed the support of non-governmental organizations in relation to encouraging States to ratify the Convention and underlined the importance of close cooperation in raising awareness. UN ورحبت اللجنة بما تقدمه المنظمات غير الحكومية من دعم فيما يتعلق بتشجيع الدول على التصديق على الاتفاقية، وشددت على أهمية التعاون الوثيق للتوعية بها.
    He reaffirmed the goal of a mutually acceptable political solution and underlined the importance of promoting the parties' ownership of the peace process. UN وأكد من جديد الهدف المتمثل في تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين، وشدد على أهمية تشجيعهما على تولي مقاليد عملية السلام.
    They acknowledged it as an essential instrument for the achievement of gender equality and underlined the importance of seeing the review of its implementation as part of the process for women's advancement. UN واعترفت بالمنهاج بوصفه أداة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين وأكدت أهمية اعتبار استعراض تنفيذه جزءا من عملية النهوض بالمرأة.
    The Committee welcomed the support of NGOs and underlined the importance of close cooperation in raising awareness about the Convention, and in assisting victims of enforced disappearances. UN ورحبت اللجنة بدعم المنظمات غير الحكومية وأكدت على أهمية التعاون الوثيق فيما يتعلق بإذكاء الوعي بالاتفاقية وتقديم المساعدة لضحايا الاختفاء القسري.
    They condemned the assassination of Mr. Rabbani and underlined the importance of the continuation of the reconciliation process, as well as the successful transition to full Afghan responsibility and ownership. UN وأدانوا اغتيال السيد رباني، وأكدوا أهمية مواصلة عملية المصالحة، وكذلك الانتقال الناجح إلى تولي أفغانستان المسؤولية وإمساكها بزمام الأمور بالكامل.
    Youth representatives stressed the need for youth inclusion in policymaking and underlined the importance of intergenerational dialogue. UN وشدد ممثلو الشباب على ضرورة إشراك الشباب في عملية صنع القرار، وأكدوا على أهمية الحوار بين الأجيال.
    Council members expressed their support for the Chair's future endeavours and underlined the importance of regularly engaging with the countries of the region to facilitate their effective implementation of the sanctions regime. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لمساعي رئيسة اللجنة في المستقبل، وشددوا على أهمية المشاركة بانتظام مع بلدان المنطقة لتسهيل تنفيذها نظام الجزاءات على نحو فعال.
    During the consultations that followed, Council members noted that there had been significant progress in the country on both the political and the military front and underlined the importance of restoring State authorities in the areas retaken from Al-Shabaab. UN وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أشار أعضاء المجلس إلى أن تقدما كبيرا قد أحرز في البلد على الصعيدين السياسي والعسكري، وشددوا على أهمية إعادة بسط سلطات الدولة في المناطق التي استُعيدت من حركة الشباب.
    In this regard, they noted that mandate holders should receive financial and human resources support on an equitable and transparent basis and underlined the importance of continuity in staffing. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى ضرورة حصول المكلفين بالولايات على الموارد المالية والبشرية بشكل منصف وشفاف وشددوا على أهمية الاستمرار في تعيين الموظفين.
    The Forum endorsed the Suva Declaration on Sustainable Human Development in the Pacific and underlined the importance of the quality of family life in the context of Pacific island cultures. UN وأيد المحفل إعلان سوفا بشأن التنمية البشرية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ وأكد أهمية نوعية حياة اﻷسرة في إطار ثقافات جزر المحيط الهادئ.
    The panellist also addressed the issue of politically exposed persons and underlined the importance of customer due diligence and registers of transactions. UN وتناول المناظر أيضا مسألة كبار المسؤولين والمقربين منهم وأكد أهمية مراعاة الحرص الواجب في التعامل مع الزبائن وسجلات المعاملات.
    It welcomed their efforts in support of the Convention and underlined the importance of close cooperation in raising awareness about it. UN ورحبت اللجنة بالدعم الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية إلى الاتفاقية وشددت على أهمية التعاون الوثيق معها في التوعية بالاتفاقية.
    The Committee welcomed NGOs' support for the Convention and underlined the importance of close cooperation in raising awareness about the Convention. UN ورحبت اللجنة بدعم المنظمات غير الحكومية للاتفاقية وشددت على أهمية التعاون الوثيق في إذكاء الوعي بشأن الاتفاقية.
    A delegation commended the emphasis placed on education and underlined the importance of education for the development of children. UN وأثنى وفد آخر على تأكيد المذكرة على التعليم وشدد على أهمية التعليم بالنسبة لنماء الطفل.
    In 2013, the third Vienna Energy Forum, organized by UNIDO, promoted an energy goal for the post-2015 development agenda and underlined the importance of financing and partnership in ensuring sustainable energy. UN وفي عام 2013، روّج منتدى فيينا للطاقة الذي نظمته اليونيدو، هدفاً في مجال الطاقة لتعزيز أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015، وشدد على أهمية التمويل والشراكة في كفالة توفير الطاقة المستدامة.
    The Mission welcomed the improvement in relations between Belgrade and UNMIK, and underlined the importance of continuous cooperation between Belgrade and UNMIK. UN ورحبت بعثة مجلس الأمن بتحسـن العلاقات بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأكدت أهمية استمرار التعاون بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Accordingly, she requested further information about the national machinery for gender equality and underlined the importance of providing that machinery with adequate human and financial resources. UN وبناء عليه، طلبت مزيدا من المعلومات عن الآلية الوطنية التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأكدت على أهمية منح هذه الآلية الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Members of the Council took note of the progress achieved in the implementation of the programme for disarmament, demobilization and reintegration and underlined the importance of expediting the completion of the census of all military forces. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع وأكدوا أهمية الإسراع في إنجاز تعداد جميع القوات العسكرية.
    Council members welcomed the renewed political dialogue in Haiti and underlined the importance of holding elections before the end of the year. UN ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وأكدوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام.
    He encouraged further contributions and underlined the importance of the financial assistance that is given through the Voluntary Fund to ensure broad participation of indigenous peoples. UN وشجع على تقديم المزيد من التبرعات وأكد على أهمية المساعدة المالية المقدمة من خلال صندوق التبرعات في ضمان مشاركة واسعة النطاق للشعوب الأصلية.
    43. The Representative of the Russian Federation stressed the interest of his Government in the draft declaration and underlined the importance of the partnership between Governments and indigenous people in working on the draft declaration. UN 43- وتحدث ممثل الاتحاد الروسي، فأكد اهتمام حكومته بمشروع الإعلان وأبرز أهمية الشراكة بين الحكومات والشعوب الأصلية في العمل على صياغة مشروع الإعلان.
    In this context, ACC reiterated that sustainable development provides a broad framework to guide the ongoing work of the system, and underlined the importance of mainstreaming human rights, environmental, gender, population and children-related questions, and of making optimum use of information and communication technologies. UN وفي هذا السياق، كررت لجنة التنسيق اﻹدارية تأكيد أن التنمية المستدامة توفر إطارا عريضا ﻹرشاد اﻷعمال الجارية للمنظومة، وأبرزت أهمية إدماج المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان والبيئة واختلاف نوع الجنس والسكان واﻷطفال في اﻷنشطة الرئيسية، والانتفاع على الوجه اﻷمثل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Most agreed that the facilitation of humanitarian access was crucial, highlighted the importance of accountability and ending impunity, and underlined the importance of international humanitarian law. UN ووافق معظم المتحدثين على أن تسهيل إيصال المساعدات الإنسانية له أهمية حاسمة، وأبرزوا أهمية المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب، وشددوا على أهمية القانون الإنساني الدولي.
    To inform recovery efforts for earthquake-stricken Haiti, UNCTAD published two policy briefs that respectively, called for a cancellation of its debt, and underlined the importance of a new approach to international cooperation for rebuilding the country. UN وللإبلاغ عن جهود إعادة الإنعاش لصالح هايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها، نشر الأونكتاد موجزين من موجزات الدراسات دعا في أحدهما إلى إلغاء ديونها وأكّد في الآخر على أهمية اتباع نهج جديد بشأن التعاون الدولي من أجل إعادة بناء هذا البلد.
    They considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. UN واعتبروا مراقبة الموانئ البحرية والحاويات ضرورة أساسية، وأكّدوا على أهمية التعاون الدولي في هذا الشأن.
    During these meetings the UNDP Administrator, Mr. Kermal Derviş, confirmed UNDP's commitment and underlined the importance of a better coordination of the United Nations organizations at the field level, particularly within the context of the system-wide reform process. UN وخلال هذه الاجتماعات، أكَّد مدير اليونديب، السيد كرمال درفيش، التزام اليونديب وشدّد على أهمية التنسيق على نحو أفضل بين منظمات الأمم المتحدة على الصعيد الميداني، ولا سيما في سياق عملية الإصلاح على مستوى المنظومة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد