ويكيبيديا

    "and underlining that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ يشدد على أن
        
    • وإذ تؤكد أن
        
    • وإذ تشدد على أن
        
    • وإذ يؤكد أن
        
    • وإذ تؤكد على أن
        
    • وإذ يؤكد على
        
    Stressing the need for a comprehensive and integrated approach to peace consolidation that strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities and addresses the underlying causes of conflict, and underlining that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace, UN وإذ يؤكد ضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل لتوطيد السلام يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون ويتصدى للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، وإذ يشدد على أن الأمن والتنمية عنصران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر ويشكلان السبيل إلى إحلال سلام مستدام،
    Strongly condemning those responsible for the attacks on personnel of international humanitarian organizations, and underlining that all parties in Burundi are responsible for the security of such personnel, UN وإذ يدين بقوة اﻷشخاص المسؤولين عن شن هجمات على اﻷفراد التابعين للمنظمات اﻹنسانية الدولية، وإذ يشدد على أن جميع اﻷطراف في بوروندي مسؤولة عن أمن هؤلاء اﻷفراد،
    Concerned by the global nature of poverty and inequality, and underlining that the eradication of poverty and hunger is an ethical, social, political and economic imperative of humankind, UN وإذ يساورها القلق من الطابع العالمي للفقر وانعدام المساواة، وإذ تؤكد أن القضاء على الفقر والجوع واجب أخلاقي واجتماعي وسياسي واقتصادي على الجنس البشري،
    Concerned by the global nature of poverty and inequality, and underlining that the eradication of poverty and hunger is an ethical, social, political and economic imperative of humankind, UN وإذ يساورها القلق من الطابع العالمي للفقر وانعدام المساواة، وإذ تشدد على أن القضاء على الفقر والجوع ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية للجنس البشري،
    Welcoming the decision of Ethiopia to withdraw its troops from Somalia, taking note of the fact that Ethiopia has already started withdrawing its troops, and underlining that the deployment of AMISOM will help avoid a security vacuum and create the conditions for full withdrawal and the lifting of emergency security measures currently in place, UN وإذ يرحب بقرار إثيوبيا سحب قواتها من الصومال، وإذ يحيط علما بأن إثيوبيا قد شرعت بالفعل في سحب قواتها، وإذ يؤكد أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد على تفادي فراغ أمني، وعلى تهيئة ظروف ملائمة للانسحاب التام ورفع التدابير الأمنية الطارئة المفروضة حاليا،
    Taking into account the efforts to address the landmine issue, and underlining that the efforts made within different forums should be mutually reinforcing, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود المبذولة من أجل حل قضية اﻷلغام اﻷرضية، وإذ تؤكد على أن الجهود المبذولة في مختلف المحافل ينبغي أن يُعزز بعضها البعض،
    Stressing the need for a comprehensive, integrated and prioritized approach to peace consolidation that strengthens coherence between political, security, development, human rights, and rule of law activities, and addresses the underlying causes of conflict, and underlining that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace, UN وإذ يؤكد على ضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل لتوطيد السلام، يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون، ويتصدى للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، وإذ يشدد على أن الأمن والتنمية عنصران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر، ويشكلان وسيلة أساسية لإحلال السلام المستدام،
    Strongly condemning those responsible for the attacks on personnel of international humanitarian organizations, and underlining that all parties in Burundi are responsible for the security of such personnel, UN وإذ يدين بقوة اﻷشخاص المسؤولين عن شن هجمات على اﻷفراد التابعين للمنظمات اﻹنسانية الدولية، وإذ يشدد على أن جميع اﻷطراف في بوروندي مسؤولة عن أمن هؤلاء اﻷفراد،
    Urging all the parties to take the necessary steps to prevent and put an end to violations of human rights and international humanitarian law and underlining that there will be no impunity for violators, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ووضع نهاية لها، وإذ يشدد على أن مرتكبي هذه الانتهاكات لن يفلتوا من العقاب،
    Urging all the parties to take the necessary steps to prevent and put an end to violations of human rights and international humanitarian law and underlining that there will be no impunity for violators, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ووضع نهاية لها، وإذ يشدد على أن مرتكبي هذه الانتهاكات لن يفلتوا من العقاب،
    “Strongly condemning those responsible for the attacks on personnel of international humanitarian organizations, and underlining that all parties in Burundi are responsible for the security of such personnel, UN " وإذ يدين بقوة اﻷشخاص المسؤولين عن شن هجمات على اﻷفراد التابعين للمنظمات اﻹنسانية الدولية، وإذ يشدد على أن جميع اﻷطراف في بوروندي مسؤولة عن أمن هؤلاء اﻷفراد،
    Recognizing that development, security, and human rights are mutually reinforcing and are vital to an effective and comprehensive approach to countering terrorism, and underlining that a particular goal of counter-terrorism strategies should be to ensure sustainable peace and security, UN وإذ يسلّم بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان عناصر يعزز كلٌّ منها الآخر وتتسم بأهمية حيوية بالنسبة إلى فعالية وشمول النهج المعتمد لمكافحة الإرهاب، وإذ يشدد على أن استراتيجيات مكافحة الإرهاب ينبغي أن تتخذ من تحقيق السلام والأمن المستدامين هدفا خاصا من أهدافها،
    " Concerned by the global nature of poverty and inequality, and underlining that the eradication of poverty and hunger is an ethical, social, political and economic imperative of humankind, UN " وإذ يساورها القلق من الطابع العالمي للفقر وانعدام المساواة، وإذ تؤكد أن القضاء على الفقر والجوع واجب أخلاقي واجتماعي وسياسي واقتصادي على الجنس البشري،
    Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, UN وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين،
    Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, UN وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين،
    Concerned at the global nature of poverty and inequality, and underlining that the eradication of poverty and hunger is an ethical, social, political and economic imperative of humankind, UN وإذ يساورها القلق إزاء الطابع العالمي للفقر وانعدام المساواة، وإذ تشدد على أن القضاء على الفقر والجوع ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية للجنس البشري،
    Deploring the extrajudicial killings and their recent escalation, and underlining that they are a violation of international law and international humanitarian law and compromise the efforts to relaunch the peace process and must be stopped, UN وإذ تشجب عمليات القتل خارج نطاق القضاء وتصاعدها في الآونة الأخيرة، وإذ تشدد على أن هذه الممارسة تشكل انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وتضر بالجهود المبذولة لإعادة إطلاق عملية السلام، وبالتالي يجب وضع حد لها،
    Deploring the extrajudicial killings and their recent escalation, and underlining that they are a violation of international law and international humanitarian law and compromise the efforts to relaunch the peace process and must be stopped, UN وإذ تشجب عمليات القتل خارج نطاق القضاء وتصاعدها في الآونة الأخيرة، وإذ تشدد على أن هذه الممارسة تشكل انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وتضر بالجهود المبذولة لإعادة بدء عملية السلام، وبالتالي يجب وضع حد لها،
    Welcoming the decision of Ethiopia to withdraw its troops from Somalia, taking note of the fact that Ethiopia has already started withdrawing its troops, and underlining that the deployment of AMISOM will help avoid a security vacuum and create the conditions for full withdrawal and the lifting of emergency security measures currently in place, UN وإذ يرحب بقرار إثيوبيا سحب قواتها من الصومال، وإذ يحيط علما بأن إثيوبيا قد شرعت بالفعل في سحب قواتها، وإذ يؤكد أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد على تفادي فراغ أمني، وعلى تهيئة ظروف ملائمة للانسحاب التام ورفع التدابير الأمنية الطارئة المفروضة حاليا،
    Calling upon the States of the region to deepen their cooperation with a view to putting an end to the activities of illegal armed groups, and underlining that any recourse to the threat or use of force against the territorial integrity of a State is contrary to the Charter of the United Nations, UN وإذ يدعو دول المنطقة إلى تعميق تعاونها من أجل وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإذ يؤكد أن أي تهديد باستعمال القوة أو استعمالها للنيل من سلامة أراضي دولة أخرى يتنافى مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Calling upon the States of the region to deepen their cooperation with a view to putting an end to the activities of illegal armed groups, and underlining that any recourse to the threat or use of force against the territorial integrity of a State is contrary to the Charter of the United Nations, UN وإذ يدعو دول المنطقة إلى تعميق تعاونها من أجل وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإذ يؤكد أن أي تهديد باستعمال القوة أو استعمالها للنيل من سلامة أراضي دولة أخرى يتنافى مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Taking into account the efforts to address the landmine issue, and underlining that the efforts made within different forums should be mutually reinforcing, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود المبذولة من أجل حل قضية اﻷلغام اﻷرضية، وإذ تؤكد على أن الجهود المبذولة في مختلف المحافل ينبغي أن يُعزز بعضها البعض،
    Stressing the need for a comprehensive, integrated and prioritized approach to peace consolidation that strengthens coherence between political, security, development, human rights, and rule of law activities, and addresses the underlying causes of conflict, and underlining that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace, UN وإذ يؤكد على ضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل لتوطيد السلام، يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون، ويتصدى للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، وإذ يشدد على أن الأمن والتنمية عنصران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر، ويشكلان وسيلة أساسية لإحلال السلام المستدام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد