ويكيبيديا

    "and understanding among cultures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتفاهم بين الثقافات
        
    Portugal is in full agreement that the promotion of dialogue and understanding among cultures is essential to building a more peaceful world. UN تقر البرتغال تماما بأن تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات أمر أساسي لبناء عالم أكثر سلاماً.
    The European Union is in full agreement that the promotion of dialogue and understanding among cultures is essential to building a more peaceful world. UN والاتحاد الأوروبي يوافق موافقة كاملة على أن تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات أساسي لبناء عالم أكثر سلاماً.
    In that regard, Malaysia called for greater cooperation to promote moderation and understanding among cultures, religions and civilizations. UN وفي هذا الصدد تدعو ماليزيا إلى مزيد من التعاون من أجل تعزيز الاعتدال والتفاهم بين الثقافات والأديان والحضارات.
    The initiative, which had been endorsed by the Eighth Summit of the Organization of the Islamic Conference and the Twelfth Summit of Non-Aligned Countries, had been launched with a view to promoting dialogue and understanding among cultures and religions. UN وقال إن تدشين هذه المبادرة، التي حظيت بدعم مؤتمر القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ومؤتمر القمة الثاني عشر لبلدان عدم الانحياز، جاء من أجل تشجيع الحوار والتفاهم بين الثقافات واﻷديان.
    Also, we carry out our aims by organizing seminars, conferences and lectures to help promote dialogue and understanding among cultures and civilizations. UN كما أننا ننفذ أهدافنا من خلال تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات ومحاضرات للمساعدة على تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات.
    As the initiator of this whole idea, Iran has been serious in its efforts, and unwavering in its determination, to promote dialogue and understanding among cultures, civilizations and religions and has taken important steps to implement the previously mentioned Program of Action. UN وبما أن هذه الفكرة برمتها قد انبثقت من إيران، فإنها جادة في جهودها، ولن تتزعزع في عزمها على تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات والأديان، وقد اتخذت خطوات هامة في تنفيذ برنامج العمل المذكور آنفا.
    91. The majority of responses received from Member States contained positive views on the proposed decade, which was generally considered to be a welcome initiative to enhance dialogue and understanding among cultures and religions. UN 91 - واحتوت معظم الردود المتلقاة من الدول الأعضاء على آراء إيجابية بشأن العقد المقترح، الذي اعتُبر بوجه عام مبادرة جديرة بالترحيب لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات والأديان.
    The strategic commitment to use history and memory for enhancing dialogue and understanding among cultures and civilizations was also underlined in the recent publication of volume IV of the General History of the Caribbean and volume III of The Different Aspects of Islamic Culture. UN وجرى التأكيد أيضا على الالتزام الاستراتيجي بالاستعانة بالتاريخ والذاكرة لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات في كل من المجلد الرابع الذي صدر في الآونة الأخيرة عن التاريخ العام لمنطقة البحر الكاريبي والمجلد الثالث عن مختلف جوانب الثقافة الإسلامية.
    Having completed this project, the Alliance has been in communication with UNESCO to ensure that future efforts to support World Diversity Day are complementary and collaborative in order to maximize the benefit of this important occasion for coexistence and understanding among cultures and nations. UN وبعد الانتهاء من هذا المشروع، يجري التحالف اتصالات مع اليونسكو لضمان أن تكون الجهود المقبلة لدعم اليوم العالمي للتنوع متكاملة وتعاونية لتحقيق أكبر قدر من الاستفادة من هذه المناسبة الهامة للتعايش والتفاهم بين الثقافات والأمم.
    23. The High-level Dialogue on inter-religious and intercultural understanding and cooperation for peace had shown that the Department had a responsibility to promote respect for cultural diversity and understanding among cultures and religions. UN 22 - وتابعت قائلةً إن الحوار الرفيع المستوى من أجل التفاهم المشترك بين الأديان وبين الثقافات والتعاون من أجل السلام قد أظهر أن على الإدارة مسؤولية تعزيز احترام التنوع الثقافى والتفاهم بين الثقافات والأديان.
    3. We recognized the fact that globalization has increased interaction among different cultures, religions and beliefs, heightening the need for greater cooperation and understanding among cultures, religions and civilizations, and enrichment of globalization with commonly shared values. UN 3 - وسلمنا بأن العولمة كثفت التفاعل بين مختلف الثقافات، والديانات، والمعتقدات، وأبرزت الحاجة الى المزيد من التعاون والتفاهم بين الثقافات والديانات والحضارات، وإلى إثراء العولمة بالقيم الإنسانية المشتركة.
    53. His delegation reaffirmed the importance of multilingualism, including on the Internet, and of striking a proper balance among the Organization's six official languages to permit the widest possible dissemination of information and promote dialogue and understanding among cultures. UN 53 - وواصل بيانه قائلا إن وفده يعيد تأكيد أهمية تعدد اللغات، بما في ذلك على الانترنت، وتحقيق التوازن المطلوب بين اللغات الرسمية الست للمنظمة، بما يتيح أوسع انتشار ممكن للمعلومات ويعزز الحوار والتفاهم بين الثقافات.
    75. The consultation process revealed that while several Member States welcomed the initiative as an opportunity to enhance dialogue and understanding among cultures and religions, concerns were expressed as to the content of the initiative, the context and process through which the idea was developed, its effectiveness, and the costs involved. UN 75 - وكشفت عملية التشاور أنه في حين رحب العديد من الدول الأعضاء بالمبادرة واعتبروها فرصة لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات والأديان، فقد أعرب البعض عن القلق إزاء محتوى المبادرة، والسياق والعملية التي تطورت الفكرة من خلالهما، وفعاليتها، والتكاليف التي ستترتب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد