ويكيبيديا

    "and undertake measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واتخاذ تدابير
        
    • واتخاذ التدابير
        
    • وأن تتخذ تدابير
        
    The principal challenge for the programme in the implementation of the Plan of Action is to design and undertake measures that succeed in moving ageing issues up on the international policy agenda. UN ويتمثل التحدي الرئيسي للبرنامج، في مجال تنفيذ خطة العمل، في وضع واتخاذ تدابير من شأنها أن تفضي إلى جعل قضايا الشيخوخة تحتل أولوية أكبر على جدول أعمال السياسات الدولية.
    The submission points out the willingness of Guatemala to develop and undertake measures to sensitize States about the need to devote resources for the implementation of programmes for the promotion, protection and appraisement of human rights and cultural diversity in the world. UN ويشير التقدير إلى استعداد غواتيمالا لوضع واتخاذ تدابير لتوعية الدول بضرورة تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ برامج تعزيز وحماية وإعلاء شأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في العالم.
    9. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries, and welcomes the efforts of Governments and stakeholders in this regard; UN 9 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير كفيلة بالحد من تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا المضمار؛
    Finally, the draft resolution urges the countries of the Horn of Africa to provide humanitarian assistance, build resilience and undertake measures aimed at preventing the adverse impact of drought. UN وأخيرا، يحث مشروع القرار بلدان القرن الأفريقي على تقديم المساعدة الإنسانية، وبناء المرونة واتخاذ التدابير الهادفة إلى منع وقوع الآثار الضارة للجفاف.
    Burkina Faso encouraged Nigeria to continue its efforts and undertake measures to consolidate its institutions in the respect of democratic principles and human rights and that it was ready to cooperate in this area like others bilaterally or through ECOWAS. UN وشجعت بوركينا فاسو نيجيريا على مواصلة جهودها واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز مؤسساتها فيما يتعلق بالمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان، وقالت إنها مستعدة للتعاون في هذا المجال، مثل غيرها، على نحو ثنائي أو من خلال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    85. Article 4 of the Law on protection of rights and freedoms of national minorities, stipulates that, in accordance with the Constitution and law, the authorities may issue regulations, separate legal documents and undertake measures in order to ensure full and effective equality among members of national minorities and the majority nation. UN 85- وتنص المادة 4 من القانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أن السلطات لها، وفقاً للدستور والقانون، أن تصدر أنظمة ووثائق قانونية منفصلة وأن تتخذ تدابير لكفالة المساواة الكاملة والفعالة بين المنتمين إلى الأقليات القومية والأكثرية من مواطني الدولة.
    " 14. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries; UN " 14 - تعيد تأكيد ضرورة اعتماد سياسات واتخاذ تدابير كفيلة بالحد من تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية.
    108. Many organizations underlined the need to formulate policies and undertake measures to develop the domestic market. UN ٨٠١ - وشددت منظمات عديدة على ضرورة صياغة سياسات واتخاذ تدابير ترمي الى تنمية السوق المحلية.
    470. With respect to Tajik refugees, the Office will continue to facilitate voluntary repatriation and undertake measures to reintegrate returnees in their areas of origin. UN 470- وفيما يتعلق باللاجئين الطاجيك، يواصل المكتب تيسير العودة الطوعية إلى الوطن واتخاذ تدابير لإعادة إدماج العائدين في مناطقهم الأصلية.
    With the purpose of efficient protection of rights and well being of a child in the new Family Law the provision was kept that stipulates that everybody is obliged to inform social welfare centre on violation of the rights of a child. Social welfare centre is obliged to question the case and undertake measures for protection of child's rights. UN وبغية حماية حقوق ورفاه الطفل بصورة فعالة، احتفظ قانون الأسرة الجديد بالحكم الذي ينص على التزام كل فرد بإبلاغ مركز الرعاية الاجتماعية عن انتهاك حقوق الطفل.ومركز الرعاية الاجتماعية ملتزم بالتحقيق في الحالة واتخاذ تدابير لحماية حقوق الطفل.
    53. The Yugoslav Government highly appreciates the well-meant suggestions of the Committee concerning the need to invest further efforts at the national level and undertake measures designed to ensure the fuller implementation of the Convention on the Rights of the Child in Yugoslavia. UN ٣٥- وتقدر الحكومة اليوغوسلافية تماماً الاقتراحات الهادفة للجنة بشأن الحاجة إلى استثمار مزيد من الجهود على الصعيد الوطني واتخاذ تدابير تستهدف ضمان تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بشكل أكمل في يوغوسلافيا.
    " 6. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of transferring migrant remittances to developing countries, and welcomes the efforts of Governments and stakeholders in this regard; UN " 6 - تعيد تأكيد ضرورة اتباع سياسات واتخاذ تدابير من أجل الحد من تكاليف نقل التحويلات المالية من المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بما تبذله الحكومات وأصحاب المصلحة من جهود في هذا الصدد؛
    14. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries, and welcomes the efforts of Governments and stakeholders in this regard; UN 14 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير لخفض تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بجهود الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد؛
    14. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries and welcomes efforts of Governments and stakeholders in this regard; UN 14 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير لخفض تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بجهود الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد؛
    9. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries, and welcomes efforts of Governments and stakeholders in this regard; UN 9 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير كفيلة بالحد من تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا المضمار؛
    Generate sustained attention and undertake measures within the international community for support to the peacebuilding process by highlighting progress in, as well as challenges to and risks and opportunities for peacebuilding efforts in the country UN استمرار جذب الاهتمام واتخاذ تدابير داخل المجتمع الدولي من أجل دعم عملية بناء السلام عن طريق إلقاء الضوء على التقدم المحرز في جهود بناء السلام في البلد، فضلا عن التحديات والمخاطر التي تواجهها والفرص التي تتيحها
    :: Generate sustained attention and undertake measures to advocate within the international community for support to the peacebuilding process by highlighting progress in, as well as challenges, risks and opportunities of, peacebuilding efforts in the country UN :: استمرار جذب الاهتمام واتخاذ التدابير للدعوة داخل المجتمع الدولي إلى دعم عملية بناء السلام عن طريق إلقاء الضوء على التقدم المحرز في جهود بناء السلام في البلد، فضلا عن التحديات والمخاطر التي تواجهها والفرص التي تتيحها
    (e) Provide adequate resources for the effective implementation of the new law on foster care and undertake measures to regulate kinship fostering in order to ensure that the best interests of the children concerned are taken into account; UN (ه) توفير الموارد الكافية للتنفيذ الفعال للقانون الجديد المتعلق بالرعاية البديلة واتخاذ التدابير لتنظيم كفالة الأقرباء بغية ضمان مراعاة المصالح الفضلى للأطفال المعنيين؛
    802. The Committee urges that the State party strengthen its efforts to address this problem and pay particular attention, in close cooperation with the authorities of Saudi Arabia, inter alia, to children who are abused and exploited and undertake measures to prevent children who are sent back from ending up in the streets. UN 802- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمعالجة هذه المشكلة وإيلاء عناية خاصة، بالتعاون الوثيق مع سلطات المملكة العربية السعودية، للأطفال الذين يتعرضون للاعتداء والاستغلال، ضمن غيرهم، واتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون أن ينتهي المطاف بالأطفال المُعادين في الشوارع.
    3. Generate sustained attention and undertake measures to advocate within the international community for support to the peacebuilding process by highlighting progress, challenges, risks and opportunities relating to peacebuilding efforts in the country UN 3 - اجتذاب الاهتمام المطرد من جانب المجتمع الدولي واتخاذ التدابير للدعوة في إطاره إلى دعم عملية بناء السلام، عن طريق تسليط الضوء على ما تحرزه جهود بناء السلام في البلد من تقدم وما تواجهه من تحديات ومخاطر وما تتيحه من فرص
    (c) Generate sustained attention and undertake measures to advocate within the international community for support to the peacebuilding process by highlighting progress, challenges, risks and opportunities relating to peacebuilding efforts in the country Rolling deliverable target: UN (ج) استمرار جذب الاهتمام واتخاذ التدابير للدعوة داخل المجتمع الدولي إلى دعم عملية بناء السلام عن طريق تسليط الضوء على التقدم المحرز في جهود بناء السلام في البلد، فضلا عن التحديات والمخاطر التي تواجهها والفرص التي تتيحها
    21. Calls upon Member States to consider and undertake measures to prevent the proliferation of all arms and related material of all types in the Sahel region, in particular man-portable surface-to-air missiles, consistent with resolution 2017 (2011); UN 21 - يهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في اتخاذ تدابير وأن تتخذ تدابير لمنع انتشار كل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها، لا سيما الصواريخ أرض جو المحمولة، في منطقة الساحل، بما يتمشى والقرار 2017 (2011)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد