ويكيبيديا

    "and undertaking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاضطلاع
        
    • والقيام
        
    • وتتعهد
        
    • واجراء
        
    • وإجرائها
        
    • أثناء التشغيل وإجراء
        
    • والتعهد
        
    • أو تعهد
        
    Most Governments were satisfied with the efforts of the integrated centres in enhancing information dissemination and undertaking proactive information initiatives in their respective countries. UN وأعربت معظم الحكومات عن ارتياحها لجهود المراكز المدمجة لتعزيز نشر المعلومات والاضطلاع بمبادرات إعلامية نشطة في بلدانها.
    Adopting policies and undertaking strategic activities in support of objectives, i.e. formulating a plan. UN :: اعتماد سياسات والاضطلاع بأنشطة استراتيجية دعماً للأهداف، أي صياغة خطة.
    They also provided a basis for prioritizing activities, reassessing old mandates and undertaking reform. UN كما يوفر هذان العنصران أساسا لتحديد أولويات اﻷنشطة وإعادة تقييم الولايات السابقة والاضطلاع باﻹصلاح.
    conducting research and undertaking education, promotion and awareness-raising activities UN إجراء البحوث والقيام بأنشطة الترويج والتعليم، وزيادة الوعي؛
    As the sole multilateral disarmament negotiating body, the Conference on Disarmament must continue to uphold its legitimacy and credibility by breaking out of its current stalemate and undertaking substantive work on the basis of consensus. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في مجال نزع السلاح، أن يواصل التدليل على مشروعيته ومصداقيته بالخروج من الجمود الحالي والقيام بعمل موضوعي على أساس توافق الآراء.
    It is geared towards combating land degradation, conserving water and undertaking various waste management activities. UN وهو يهدف إلى مكافحة تدهور اﻷرض، وإلى صيانة المياه والاضطلاع باﻷنشطة المتنوعة ﻹدارة النفايات.
    Developing and strengthening partnerships and undertaking joint activities is therefore an important part of the strategic approach of the Programme. UN ومن ثم فإن إقامة وتعزيز الشراكات والاضطلاع باﻷنشطة المشتركة يشكل جزءا هاما من النهج الاستراتيجي للبرنامج.
    The present chapter addresses the ways and means required for reaching the objectives of the Plan and undertaking the recommended actions. UN ويتناول هذا الفصل الطرائق والسبل المطلوبة لتحقيق أهداف الخطة والاضطلاع بالإجراءات الموصى بها.
    Commissioning and undertaking eight case studies in 8 countries UN التكليف بإجراء ثماني دراسات حالة إفرادية في ثمانية بلدان والاضطلاع بها
    :: Acting as think tanks and undertaking analyses of transboundary problems related to environment and sustainable development. UN :: العمل بمثابة خلايا تفكير والاضطلاع بالتحاليل للمشاكل العابرة للحدود المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة؛
    Instant framework for medical documentation, records and reports mean also displaying certain data disaggregated by sex, but have a very limited use in determining the policies and undertaking measures and activities in health care. UN وإطار العمل الفوري اللازم للوثائق والسجلات والتقارير الطبية يعني أيضاً نوعاً من تجميع البيانات حسب الجنس، ولكن استعماله محدود جداً عند تقرير السياسات والاضطلاع بتدابير وأنشطة في مجال الرعاية الصحية.
    As of 2015, the secretariat proposes developing the following products and undertaking the following activities: UN بدءاً من عام 2015، تقترح الأمانة استحداث المنتجات التالية، والاضطلاع بالأنشطة التالية:
    The Office for Operations and Corporate Services enhances corporate accountability, including by issuing new delegations of authority and undertaking compliance, oversight and reporting. UN ويعزز مكتب العمليات والخدمات المؤسسية المساءلة المؤسسية بما في ذلك من خلال إصدار التفويضات الجديدة بالسلطة والاضطلاع بعمليات الامتثال والإشراف والإبلاغ.
    A range of cooperative actions is proposed, including raising awareness, sharing existing information and undertaking cooperative work. UN وثمة طائفة من الإجراءات التعاونية المقترحة، بما في ذلك إذكاء الوعي، وتبادل المعلومات القائمة والقيام بأعمال تعاونية.
    In declaring war on war, and undertaking unilateral disarmament, we are opting for the course of peace and human development. UN وبإعلاننا الحرب على الحرب والقيام بنزع السلاح من جانب واحد، فإننا نختار طريق السلام والتنمية البشرية.
    In order to provoke these outcomes, the United Nations produces outputs by using inputs and undertaking activities. UN ولتحقيق هذه النتائج، تنتج اﻷمم المتحدة نواتج عن طريق الاستعانة بمدخلات والقيام بأنشطة.
    Africa's capacity to harness opportunities for the establishment of durable peace by deploying and undertaking effective peacekeeping operations must be supported. UN ويجب أن تُدعم قدرة أفريقيا على تسخير الفرص لإقرار السلام الدائم بنشر عمليات فعالة لحفظ السلام والقيام بتلك العمليات.
    These officers participate in the Human Rights Coordination Centre and have special responsibility for providing substantive human rights expertise to implementing agencies, guiding a range of specific coordination projects and undertaking ad hoc investigations. UN ويشترك هذان الموظفان في أعمال مركز تنسيق حقوق اﻹنسان ويتحملان مسؤولية خاصة عن توفير الخبرة الفنية في مجال حقوق اﻹنسان للوكالات المنفذة، وتوجيه مجموعة مشاريع محددة للتنسيق، والقيام بتحقيقات مخصصة.
    The project specifically addressed the root causes of the development challenges of the Semipalatinsk area through capacity development, improving public service delivery, promoting business initiatives, and undertaking community mobilization. UN وقد عالج المشروع تحديدا الأسباب الجذرية للتحديات الإنمائية التي تواجهها منطقة سيميبالاتينسك من خلال تنمية القدرات وتحسين إيصال الخدمات العامة وتعزيز مبادرات الأعمال التجارية والقيام بتعبئة مجتمعية.
    She added that more and more developing countries were introducing budget lines for contraceptives and undertaking cost-sharing. UN وأضافت أن عدد البلدان التي تدخل على الميزانية بنودا تتعلق بوسائل منع الحمل وتتعهد بتقاسم التكاليف يزداد شيئا فشيئا.
    It provides a review of the methods to assess climate change impacts and adaptation options and is intended for the technical analyst responsible for organizing and undertaking impact assessments. UN وهو يتضمن استعراضا لطرق تقييم آثار تغير المناخ وخيارات التكيف وهو معد للمحلل التقني المسؤول عن تنظيم واجراء تقييمات اﻵثار.
    :: Providing support to countries in designing and undertaking surveys UN :: توفير الدعم للبلدان في تصميم الدراسات الاستقصائية وإجرائها
    Responding to all types of alarms and emergencies, such as fire suppression, opening stuck lift doors and undertaking first aid UN الاستجابة لجميع أنواع الإنذارات وحالات الطوارئ، مثل إخماد الحرائق وفتح أبواب المصاعد في حالة توقفها أثناء التشغيل وإجراء الإسعافات الأولية
    It analyzed the concept of arbitration, submission to arbitration and undertaking to arbitrate under several legislations (article 7 MAL). UN وحلّلت مفهوم التحكيم والخضوع له والتعهد بالتحكيم بمقتضى عدة تشريعات (المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم).
    Each unfulfilled agreement and undertaking reached at review conferences diminishes the credibility of the NPT and undermines confidence among State parties. UN إن عدم الوفاء بأي اتفاق أو تعهد يتم التوصل إليه في مؤتمرات الاستعراض يقلل من مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويقوض الثقة بين الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد