ويكيبيديا

    "and unicef to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واليونيسيف على
        
    • واليونيسيف من أجل
        
    • واليونيسيف إلى
        
    • واليونيسيف في
        
    • ومع اليونيسيف في
        
    • ومنظمة اليونيسيف
        
    • ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى
        
    • واليونيسيف أن
        
    The speaker encouraged both Governments and UNICEF to support the pilots and share experiences. UN وحث المتكلم البلدين واليونيسيف على مساندة المشروع الرائد وتبادل الخبرات.
    30. A verification mechanism is in the process of being established by UNOCI and UNICEF to ascertain compliance. UN 30 - وتعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف على إنشاء آلية للتحقق من مدى الامتثال.
    The Ministry has also received financial support from the EU and UNICEF to draft the National Social Protection Strategy, which is focusing on vulnerabilities throughout the life cycle. UN وقد تلقت الوزارة أيضاً دعماً مالياً من الاتحاد الأوروبي واليونيسيف من أجل صوغ الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية التي تركز على حالات الضعف في جميع مراحل الحياة.
    Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) is an approach adopted by WHO and UNICEF to reduce morbidity and mortality among children under five years of age in developing countries. UN وهو عبارة عن نهج اعتمدته منظمة الصحة العالمية واليونيسيف من أجل تخفيض حدة الاعتلال والوفيات فيما بين الأطفال أقل من 5 سنوات في البلدان النامية.
    He called upon the World Health Organization and UNICEF to provide stronger technical assistance to countries in establishing plans and priorities for strengthening national health systems and in describing these plans and priorities in the next round of Global Fund grants. UN ودعا منظمة الصحة العالمية واليونيسيف إلى تقديم مساعدة تقنية أقوى للبلدان في وضع خطط وأولويات لتعزيز النظم الصحية الوطنية، وفي وصف تلك الخطط والأولويات في الجولة المقبلة من مِنَح الصندوق العالمي.
    As requested by the Executive Board, UNFPA will be working with UNDP and UNICEF to develop a harmonized definition for the preparation of the 2010-2011 biennial support budget. UN وسيقوم صندوق السكان، على نحو ما طلبه المجلس التنفيذي، بالعمل مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف في وضع تعريف منسجم من أجل إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011.
    Malnutrition remained a major challenge, and the Ministry of Health was actively collaborating with other Government ministries and UNICEF to address the problem. UN وذكرت أن سوء التغذية ما زال يمثل التحدي الرئيسي وأن وزارة الصحة تتعاون بنشاط مع الوزارات الأخرى ومع اليونيسيف في التصدي لهذه المشكلة.
    Contact international agencies and UNICEF to inform them of this decision and coordinate the development of follow-up plans. UN إجراء الاتصالات مع مختلف الجهات الدولية ومنظمة اليونيسيف وإطلاعهم على هذا القرار والتنسيق لوضع الخطط التنفيذية اللازمة لمتابعة التنفيذ.
    The infant mortality was estimated by both the Economic Commission for Africa and UNICEF to be 110 per thousand live births in 1974. UN وتشير تقديرات كل من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى أن معدل وفيات الرُضع قد بلغ ٠١١ في كل ألف من المواليد اﻷحياء في عام ٤٧٩١.
    In Burundi, UNIFEM collaborated with UNDP, UNESCO and UNICEF to conduct training for civil society organizations and police on statistics and data collection. UN وفي بوروندي، تعاون الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو واليونيسيف على إجراء تدريب لفائدة منظمات المجتمع المدني والشرطة على الإحصاءات وجمع البيانات.
    The Special Representative also endorses the process of additional reporting to the Committee by NGOs and urges OHCHR and UNICEF to provide support to this process as a means of strengthening civil society=s involvement in the promotion and protection of children=s rights. UN كما يؤيد الممثل الخاص قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم تقارير إضافية إلى اللجنة ويحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف على توفير الدعم لهذه العملية فهي تعتبر وسيلة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Special Representative encourages international and local non-governmental organizations to provide information to the Committee, and encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNICEF to support this process. UN ويحث الممثل الخاص المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والمحلي على تقديم المعلومات إلى اللجنة، كما يحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف على دعم هذه العملية.
    Referring to adolescent reproductive health, the delegation urged UNFPA and UNICEF to work closely so as to avoid duplication. UN وفي معرض إشارته إلى الصحة الإنجابية لدى المراهقين، حث الوفد الصندوق واليونيسيف على تنسيق أعمالهما بشكل وثيق لتجنب الازدواجية.
    Cooperate with, inter alia, UNESCO and UNICEF to improve the education sector (Maldives); UN 64-69- التعاون مع منظمات منها اليونسكو واليونيسيف على تحسين قطاع التعليم (ملديف)؛
    Between 1997 and 2000, FIT, along with other Canadian partners, worked with both the Egyptian Ministry of Education and UNICEF to institutionalize education innovation through the Community Education Technical Assistance project. UN في الفترة ما بين 1997 و 2000، عملت المؤسسة، إلى جانب شركاء كنديين آخرين، مع وزارة التعليم المصرية واليونيسيف من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على تجديد التعليم من خلال مشروع تقديم المساعدة التقنية للتعليم المجتمعي.
    Turkmenistan is working with UNDP to carry out improvements to the electoral system, and with UNFPA and UNICEF to eliminate child labour, to reform juvenile justice and further ensure gender equality. UN وتعمل تركمانستان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدخال تحسينات على النظام الانتخابي، ومع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل القضاء على عمالة الأطفال، وإصلاح قضاء الأحداث، وتعزيز ضمان المساواة بين الجنسين.
    Family tracing activities have been initiated and in November 2005 a memorandum of understanding was signed between ICRC, UNHCR and UNICEF to facilitate information-sharing on unaccompanied minors and separated children in the 12 refugee camps of eastern Chad. UN ووُقعت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 مذكرة تفاهم بين لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف من أجل تيسير مشاطرة المعلومات بشأن القصَّر غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم في مخيمات اللاجئين الإثني عشر في شرقي تشاد.
    He called upon the World Health Organization and UNICEF to provide stronger technical assistance to countries in establishing plans and priorities for strengthening national health systems and in describing these plans and priorities in the next round of Global Fund grants. UN ودعا منظمة الصحة العالمية واليونيسيف إلى تقديم مساعدة تقنية أقوى للبلدان في وضع خطط وأولويات لتعزيز النظم الصحية الوطنية، وفي وصف تلك الخطط والأولويات في الجولة المقبلة من مِنَح الصندوق العالمي.
    51. The Accra Peace Agreement of 18 August 2003 provides for the protection and rehabilitation of war-affected children and calls upon my Special Representative and UNICEF to assist in mobilizing resources for the disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers. UN 51 - وينص اتفاق سلام أكرا المبرم في 18 آب/أغسطس 2003 على حماية الأطفال المتضررين من الحرب وإعادة تأهيلهم، ويدعو ممثلي الخاص واليونيسيف إلى المساعدة في تعبئة الموارد من أجل نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    64. Challenges at present were too important to allow institutions such as UNDP and UNICEF to want for resources. UN ٦٤ - واستطرد قائلا إن التحديات تعتبر اليوم جسيمة الى درجة لا يجوز فيها أن تترك مؤسسات مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف في حالة العوز الى الموارد.
    The Agency also collaborated with UNDP and UNICEF to assess the damage to water and sewerage systems in the Jenin camp following the Israeli military incursions of April 2002 and maintained an active system of communication with UNAIDS. C. Relief and social services UN وتعاونت الوكالة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في تقييم الأضرار التي أصابت أنظمة المياه والصرف الصحي في مخيم جنين عقب الغارات الإسرائيلية في نيسان/أبريل 2002، كما احتفظت بنظام فعال للاتصالات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    UNFPA had collaborated closely with WHO and UNICEF to provide training for midwives, as well as courses on family planning techniques and counselling, and on recognition of cases requiring referrals. UN وتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية ومع اليونيسيف في توفير التدريب للقابلات بالإضافة إلى تقديم حلقات دراسية عن الطرق والاستشارات الخاصة بتنظيم الأسرة وعن إثبات الحالات التي تتطلب الإحالة.
    The independent expert believes that this is an important opportunity for OHCHR and UNICEF to integrate human rights and civic education into the curriculum. UN وترى الخبيرة المستقلة أن هذا يتيح لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة اليونيسيف فرصة ذهبية لإدراج حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المنهاج الدراسي.
    It should be noted that the changes required by ILO, UNDP and UNICEF to the human resources management software were limited, indicating that, in fact, there is greater consistency in the management of human resources than most observers admit or realize. UN وجدير باﻹشارة أن التغييرات التي احتاجت منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى إدخالها على برنامج الحاسوب فيما يتعلق بالجزء المرتبط بإدارة الموارد البشرية، كانت محدودة، مما يدل على أنه، في الواقع، يوجد اتساق في إدارة الموارد البشرية أكثر مما يعترف بوجوده معظم المراقبين أو يدركونه.
    As a result of UNICEF advocacy with the Ministries of Defence and of Human Rights, President Kabila has agreed to open this awareness-raising seminar and has requested the Ministry of Defence and UNICEF to organize it as soon as possible. UN وبفضل جهود الدعوة التي بذلتها اليونيسيف مع وزارتي الدفاع وحقوق الإنسان، وافق الرئيس كابيلا على أن يقوم بافتتاح هذه الحلقة الدراسية الهادفة لزيادة الوعي، وطلب إلى وزارة الدفاع واليونيسيف أن يقوما بتنظيمها في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد