ويكيبيديا

    "and unity of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووحدتها
        
    • ووحدته
        
    These unlawful measures are seriously undermining the contiguity, integrity, viability and unity of the Palestinian Territory. UN وهذه التدابير غير القانونية تقوض بشدة التواصل الجغرافي للأرض الفلسطينية وسلامتها وقدرتها على الاستمرار ووحدتها.
    Ngawang Sandrol was punished because she engaged in certain activities which posed a threat to the security and unity of the State. UN ولم تعاقب نغاونغ ساندرول إلا لأنها شاركت في أنشطة معينة شكلت تهديداً لأمن الدولة ووحدتها.
    Australia will remain firm in its support for the sovereignty, political independence and unity of the Lebanese State. UN وستبقى أستراليا ثابتة في دعمها لسيادة الدولة اللبنانية واستقلالها السياسي ووحدتها.
    The constitutional expression of that determination was seen in the new provisions guaranteeing citizens' rights and the stability and unity of the country. UN ولاحظ أن هذا العزم يتجلّى من خلال الأحكام الجديدة للدستور التي تضمن حقوق المواطنين ومن خلال استقرار البلد ووحدته.
    As to Iraq, we are deeply committed to the territorial integrity and unity of the country in a federal system. UN وفيما يتعلق بالعراق، نحن ملتزمون بقوة بسلامته الإقليمية ووحدته في إطار نظام اتحادي.
    He expressed the view that the implementation of special measures of protection, if properly handled, far from being a threat to the stability and unity of the State would enrich the whole society. UN وأعرب عن رأي يقول إن تنفيذ تدابير خاصة للحماية، إن حدث بالشكل المناسب، لن يكون خطراً بأي صورة من الصور على استقرار الدولة ووحدتها وسيؤدي بالأحرى إلى إثراء المجتمع كله.
    By safeguarding and promoting the values and unity of the family, we further strengthen the protection of human rights. UN ونحن نزيد من تقوية حماية حقوق الانسان عن طريق صون وتعزيز قيم اﻷسرة ووحدتها.
    Our only objective is to preserve the territorial integrity and unity of the multi-ethnic State of Tajikistan. UN أما هدفنا الوحيد فإنه يتمثل في حماية سلامة أراضي طاجيكستان المتعددة القوميات ووحدتها.
    In this regard, the draft resolution urges the Security Council to uphold and restore fully the sovereignty, political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and to exempt that country from the arms embargo. UN وفي هذا الخصوص يحث مشروع القرار مجلس اﻷمن على نصرة جمهورية البوسنة والهرسك واستعادة سيادتها واستقلالها السياسي وسلامتها الاقليمية ووحدتها وعلى استثناء ذلك البلـــد من الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة.
    Without doubt, our concerted and collective efforts will enable us to withstand crimes against humanity and defend and preserve the political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وبالتأكيد فإن جهودنا الجماعية والمتضافرة ستمكننا من التصدي للجرائم التـــي ترتكب ضد الانسانية، وحماية وصون الاستقلال السياســـــي لجمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية ووحدتها.
    The Foreign Ministers reaffirmed that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not be compromised under any circumstances. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد أنه يجب عدم المساس باستقلال جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وسيادتها ووحدتها مهما كانت الظروف.
    They advocate unconditional observance of the principles of respect for territorial integrity and unity of the State as a key factor of viability of multi-ethnic States. UN وهما يؤيدان التقيد غير المشروط باحترام سلامة أراضي الدول ووحدتها كعامل رئيسي لقدرة الدول المتعددة الاثنيات على الاستمرار.
    The Council condemns the heinous Serbian aggression and affirms that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not, in any circumstance, be made the subject of bargaining and that Sarajevo is its united and indivisible capital. UN وإذ يدين المجلس العدوان الصربي اﻵثم، فإنه يؤكد بأن استقلال جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وسيادتها ووحدتها يجب ألا تخضع للمساومة تحت أي ظرف وأن سراييفو هي عاصمتها الموحدة غير القابلة للتقسيم.
    Upholding and restoring the sovereignty, political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina is a shared responsibility of the international community. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي المسؤولية المشتركة عن تأييد واستعادة سيادة جمهورية البوسنة والهرسك واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها.
    They stressed that such actions gravely undermine the contiguity, integrity, viability and unity of the Occupied Palestinian Territory and jeopardize the prospects for physically achieving the two-State solution for peace on the basis of the 1967 borders. UN وشددوا على أن هذه الإجراءات تقوِّض اتصال الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها وحيويتها ووحدتها وتهدِّد احتمالات التوصل فعلاً إلى حل الدولتين من أجل السلام على أساس حدود 1967.
    Stressing the importance of national unity among the Palestinian people, and emphasizing the need for the respect and preservation of the territorial integrity and unity of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يؤكد أهمية الوحدة الوطنية للشعب الفلسطيني، وإذ يشدد على ضرورة احترام السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ووحدتها والمحافظة عليهما،
    Stressing the importance of national unity among the Palestinian people, and emphasizing the need for the respect and preservation of the territorial integrity and unity of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, UN وإذ يؤكد أهمية الوحدة الوطنية للشعب الفلسطيني، وإذ يشدد على ضرورة احترام السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ووحدتها والمحافظة عليهما،
    It also tested the resolve and unity of the international community in staying the course in implementing critical mandated tasks, particularly with regard to elections. UN ووضعت أيضا على المحكّ تصميمَ المجتمع الدولي ووحدته إزاء الاستمرار في تنفيذ المهام التي صدر بشأنها تكليف، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات.
    The stability and unity of the Sudan are fundamental pillars of the political, economic and social unity of Africa. UN إن استقرار السودان ووحدته ركيزة للوحدة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا .
    Such interference only further destabilizes Somalia, contributes to a climate of fear and impacts adversely on individual human rights, and could jeopardize the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of the country. UN فهذا التدخل لن يؤدي إلا إلى زيادة زعزعة الاستقرار في الصومال، ويسهم في بث جو من الرعب، ويضر بحقوق الإنسان الفردية، وقد يعرض سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته للخطر.
    The Chinese people have waged heroic and unyielding struggles to resist external aggression and oppression and to defend the sovereignty, independence and unity of the country. UN لقــد خــاض الشعب الصيني نضالات بطولية لا تلين لمقاومة العدوان والقمع الخارجيين وللدفاع عن سيادة البلد واستقلاله ووحدته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد