ويكيبيديا

    "and universal values" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقيم العالمية
        
    • والقيم الكونية
        
    My own Global Compact initiative has engaged hundreds of companies from around the world in the effort to promote corporate citizenship and universal values in respect of human rights, labour rights and the environment. UN وأدت مبادرتي الخاصة للاتفاق العالمي إلى مشاركة مئات من الشركات من جميع أنحاء العالم في الجهد الذي يرمي إلى تعزيز مواطنة الشركات والقيم العالمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وحقوق العمال، والبيئة.
    And along the same lines, we in Ecuador are seeking to apply the rule of human rights and universal values. UN وبموازاة ذلك، نسعى في إكوادور من أجل تطبيق مبدأ حقوق الإنسان والقيم العالمية.
    The United Nations has made immense strides in promoting peace and universal values throughout the world. UN لقد خطت الأمم المتحدة خطوات هائلة على طريق تعزيز السلام والقيم العالمية في شتى أرجاء العالم.
    We can adapt to these new realities without sacrificing human rights and universal values. UN وبالاستطاعة تقبل مثل هذه الحقائق دون التضحية بحقوق الإنسان والقيم العالمية.
    The Arab world is witnessing profound events and transformations that, on the one hand, highlight legitimate aspirations to freedom, dignity, progress and universal values that are shared by all regions, cultures and religions. UN إن ما يشهده العالم العربي من تحولات وأحداث يؤكد، من جهة، أن التطلعات المشروعة نحو الحرية والكرامة والرقي والقيم الكونية لا تستثني أية منطقة أو ثقافة أو عقيدة.
    Human rights education can promote respect, tolerance and universal values and thereby help prevent conflicts and promote development. UN فبوسع تعليم حقوق الإنسان أن يعزز الاحترام والتسامح والقيم العالمية ومن ثم يساعد في توقي الصراعات وتعزيز التنمية.
    Education is a national priority and is democratic, open, flexible and based on the national culture and universal values. UN والتعليم أولوية وطنية، ونظام التعليم ديمقراطي ويتسم بالانفتاح والمرونة ويرتكز إلى الثقافة الوطنية والقيم العالمية.
    Totalitarian regimes have fallen, scores of countries have gained independence and universal values of democracy and the market economy are now finding new advocates throughout the world. UN فلقــد سقطت النظم الشمولية وحصلت عشرات من البلدان على استقلالها والقيم العالمية للديمقراطية واقتصاد السوق تجد اﻵن دعاة جددا في جميع أرجاء العالم.
    We stand for the strengthening of the central role of the United Nations in its efforts to ensure global stability and to build equitable relations between States and peoples based on mutual respect and universal values. UN ونؤيد تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في جهودها لكفالة الاستقرار العالمي وبناء علاقات منصفة بين الدول والشعوب استنادا إلى الاحترام المتبادل والقيم العالمية.
    This is just one further reason for our insistence on respect by everybody, and not just by the smaller and the weaker countries, for principle in international relations, democracy and universal values. UN وهذا سبب آخر ﻹصرارنا على أن يحترم الجميع، وليس فقط البلدان اﻷصغر واﻷضعف، مبادئ العلاقات الدولية والديمقراطية والقيم العالمية.
    Thus, the principle of non-intervention became crucial to the nations of Latin America and other developing countries, in accordance with other principles, such as respect for human rights and universal values, enshrined in the Charter of the United Nations and in those of regional organizations. UN وبالتالي، فإن مبدأ عدم التدخل أصبح حاسما لدول أمريكا اللاتينية وغيرها من البلدان النامية بموجب المبادئ الأخرى مثل احترام حقوق الإنسان والقيم العالمية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي مواثيق المنظمات الإقليمية.
    The 19 July 2012 presidential elections in Artsakh were yet another step towards deepening the democratic traditions and universal values in the country. UN لقد كانت الانتخابات الرئاسية التي جرت في أرتساخ في 19 تموز/يوليه 2012 خطوة أخرى في سبيل تعميق التقاليد الديمقراطية والقيم العالمية في البلد.
    91. His Government constantly endeavoured to enhance the implementation of the constitutionally guaranteed fundamental human rights and freedoms pertaining to the obtaining and disseminating of information, freedom of expression and opinion, and had established the necessary conditions for diversifying the mass media and converting to a multimedia system based on democratic freedoms and universal values. UN ٩١ - وقال إن حكومة بلده تسعى بشكل ثابت إلى تعزيز تنفيذ ما يكفله الدستور من حقوق وحريات أساسية تتعلق بالحصول على المعلومات ونشرها، وبحرية التعبير وحرية الرأي، وقد هيأت الظروف اللازمة لتنويع وسائط اﻹعلام الجماهيري وتحويلها إلى نظام متعدد الوسائط يقوم على أساس الحريات الديمقراطية والقيم العالمية.
    Dealing with despots and shady tycoons is no longer venal, but noble. Selling the franchise of a university or a museum to a Gulf state, building yet another enormous stadium in China, or making a fortune out of soccer favors to Russia or Qatar is progressive, anti-racist, and a triumph of global fraternity and universal values. News-Commentary ومن بين طرق صرف الانتباه استعارة خطاب اليسار القديم المناهض للإمبريالية. فلم يعد التعامل مع الطغاة وأباطرة الجريمة سلوكاً فاسدا، بل نبيلا. أما بيع امتياز إنشاء جامعة أو متحف لدولة خليجية، أو بناء ملعب هائل آخر في الصين، أو جمع ثروة طائلة من محاباة روسيا أو قطر في مجال كرة القدم، فهو سلوك تقدمي، ومناهض للعنصرية، وانتصار للأخوة العالمية والقيم العالمية.
    45. Governments, the private sector, the technical community and civil society must all contribute to ensure that everyone had access to ICTs and information online, that costs for such technologies continued to decrease, that investments in networks and technologies were redoubled and that all efforts promoted innovation, growth and universal values of freedom of speech and expression. UN ٤٥ - وواصلت حديثها قائلة إن الحكومات والقطاع الخاص والأوساط التقنية والمجتمع المدني يجب أن تسهم جميعها في ضمان أن توفر فرص وصول كل فرد إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإلى المعلومات على شبكة الإنترنت، وأن تستمر تكاليف تلك التكنولوجيات في الانخفاض، وأن تتضاعف الاستثمارات في الشبكات والتكنولوجيات، وأن تعزز جميع الجهود المبذولة الابتكار والنمو، والقيم العالمية المتمثلة في حرية الكلام والتعبير.
    We support the strengthening of the central role of the United Nations in its efforts to provide predictability and order, ensure global stability and build equitable relations between States and peoples on the basis of mutual respect and universal values. UN ونؤيد تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في جهودها لضمان القابلية للتنبؤ وتحقيق النظام والاستقرار العالمي وإقامة علاقات منصفة بين الدول والشعوب على أساس من الاحترام المتبادل والقيم الكونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد