ويكيبيديا

    "and universalization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحقيق عالميتها
        
    • وإكسابها طابعا عالميا
        
    • وعالمية
        
    • وعالميتها
        
    • وجعلها عالمية
        
    • وتحقيق الانضمام العالمي إليها
        
    • وإضفاء الطابع العالمي عليها
        
    • السرعة وانضمام جميع الدول إليها
        
    • والانضمام العالمي إليها
        
    • وتحقيق الانضمام إليها
        
    • وتحقيق عالمية
        
    • وتعميمها على نطاق العالم
        
    • وإضفاء الصبغة العالمية
        
    We continue to call for the implementation and universalization of that Convention. UN وما فتئنا ندعو إلى تنفيذ تلك الاتفاقية وتحقيق عالميتها.
    This meeting was a good opportunity to appeal for the OIF's support for the implementation and universalization of the BWC. UN وشكل هذا الاجتماع فرصة جيدة لمناشدة المنظمة تقديم الدعم من أجل تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها.
    Brazil actively engaged in all relevant multilateral forums to promote the early entry into force and universalization of the Treaty UN شاركت البرازيل بنشاط في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة وإكسابها طابعا عالميا
    It means the democratization and universalization of information and knowledge. UN إنه يعني ديمقراطية وعالمية المعلومات والمعرفة.
    This event was evidence of the democratization and universalization of information and knowledge in this sphere. UN فقد قام هذا الحدث دليلا على انتهاج ديمقراطية المعلومات والمعارف وعالميتها في هذا اﻹطار.
    We believe, however, that the consolidation and universalization of these agreements should continue to be sought persistently at the Geneva Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، نعتقد أنه ينبغي مواصلة السعي في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل توطيــد هذه الاتفاقات وجعلها عالمية فعلا.
    Brazil actively engaged in all relevant multilateral forums to promote the early entry into force and universalization of the Treaty. UN شاركت البرازيل بهمة في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للتشجيع على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Belarus is a staunch and consistent supporter of the strengthening and universalization of the international nuclear non-proliferation regime. UN و بيلاروس مؤيد مخلص وثابت لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    Work programme 2011 for the implementation and universalization of the Convention on Cluster Munitions UN برنامج العمل لعام 2011 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها
    Work programme 2011 for the implementation and universalization of the Convention on Cluster Munitions UN برنامج العمل لعام 2011 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها
    The Conference had agreed on helpful tools to ensure full implementation and universalization of the Convention. UN ومضى قائلاً إن المؤتمر قد اتفق على الوسائل اللازمة من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية وتحقيق عالميتها.
    The EU policy is to pursue the implementation and universalization of existing disarmament and non-proliferation norms. UN وسياسة الاتحاد الأوروبي تقوم على تنفيذ معايير نزع السلاح وعدم الانتشار الحالية وتحقيق عالميتها.
    The most realistic, effective means of tackling the various problems faced by the international community today is the strengthening and universalization of existing regimes and their full implementation. UN إن أكثر السبل واقعية وفاعلية لمعالجة المشاكل المتنوعة التي يجابهها المجتمع الدولي في الوقت الراهن يتمثل في تعزيز الأنظمة الحالية وتحقيق عالميتها وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Work programme 2013 for the implementation and universalization of the Convention on Cluster Munitions UN برنامج العمل لعام 2013 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها
    The international community had adopted a series of countermeasures, including strengthening of the IAEA safeguards system and universalization of the comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocol. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Regarding anti-personnel landmines, my delegation is of the view that the implementation and universalization of the Ottawa Convention should continue to be the focus of our efforts if we want to rid the world of such devices, which sow indiscriminate death and grief. UN وفيما يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد، يرى وفدي أن من الواجب أن يظل تنفيذ اتفاقية أوتاوا وعالميتها محور جهودنا، إذا ما أردنا تخليص العالم من هذه الأجهزة التي تبذر الموت والحزن بلا تمييز.
    However, the situation had not been such as to encourage everyone to shoulder the political and financial burdens inherent in the promotion and universalization of the Convention. UN بيد أنه أضاف أن الوضع لا يحتمل أن يتحمَّل البعض التكاليف السياسية والمالية المتصلة بالترويج للاتفاقية وجعلها عالمية.
    We will continue to work with other States parties for the full implementation and universalization of the Convention, which should come into force by next year. UN وسنواصل العمل مع الدول الأخرى الأطراف من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية التي ينتظر بدء نفاذها بحلول العام المقبل وتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Meanwhile, we support efforts for the promotion and universalization of the Convention in our region, and hope for their further strengthening with the involvement of civil society. UN وفى الوقت نفسه، نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز الاتفاقية وإضفاء الطابع العالمي عليها في منطقتنا، ونأمل في زيادة تعزيز تلك الجهود بمشاركة المجتمع المدني.
    Brazil actively engaged in all relevant multilateral fora to promote the early entry into force and universalization of the Treaty. UN شاركت البرازيل بنشاط في جميع المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع، بهدف الترويج لبدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة وانضمام جميع الدول إليها.
    3. Significant progress has been made towards the much desired goal of entry into force and universalization of the Treaty. UN 3 - وقد أُحرز تقدّم كبير نحو بلوغ الهدف المنشود المتمثل في بدء نفاذ المعاهدة والانضمام العالمي إليها.
    We will maintain a strong focus on the implementation and universalization of the Convention on Cluster Munitions, adopted in Dublin three years ago. UN وسوف نواصل التركيز بقوة على تنفيذ وتحقيق عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية المعتمدة في دبلن قبل ثلاث سنوات.
    In this context, I believe that multilateral approaches to arms control, disarmament and security issues, strict compliance with and further enhancement and universalization of the existing international instruments in this field are of paramount importance for advancing the goal of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وفي هذا السياق، أعتقد أن النهوج المتعددة الأطراف لقضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح والقضايا الأمنية، والامتثال الصارم للصكوك الدولية المتوافرة في هذا الميدان ومواصلة تدعيمها وتعميمها على نطاق العالم أمور بالغة الأهمية لتعزيز هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    That is why, in consonance with what the United Nations is doing, Senegal would recall that all mine action must be part of this five-fold initiative which is so familiar: assistance and rehabilitation of victims, mine awareness and education on risk reduction, rendering effective areas secured, destruction of stockpiles and universalization of the campaign through the Ottawa Convention. UN ولهذا السبب، تود السنغال بالتوافق مع ما تقوم به الأمم المتحدة، أن تذكر أن كل الإجراءات المتعلقة بالألغام يجب أن تكون جزءا من المبادرة الخماسية المعروفة جيدا وهي: مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم، والتوعية بالألغام والتعليم بشأن تقليل المخاطر، وتأمين المناطق المتضررة، وتدمير المخزونات وإضفاء الصبغة العالمية على الحملة من خلال اتفاقية أوتاوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد