ويكيبيديا

    "and unmarried" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير المتزوجات
        
    • وغير المتزوجين
        
    • وغير المتزوجة
        
    • أو غير متزوجين
        
    • وغير متزوجة
        
    • المتزوجين وغير
        
    • والمعالين غير المتزوجين
        
    • وغير متزوجات
        
    • والمرأة غير المتزوجة
        
    • والبنات غير
        
    Married and unmarried women are gradually becoming registered landholders. UN وأصبحت النساء المتزوجات وغير المتزوجات تدريجيا حائزات مسجلات للأراضي.
    " (iii) His widowed, divorced and unmarried daughters and sisters. UN " `3` الأرامل والمطلقات وغير المتزوجات من بناته وأخواته.
    Sexual and reproductive health service provision for married and unmarried adolescents UN توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين المتزوجين وغير المتزوجين
    Under the new law, " active " Muslim and unmarried males may be subject to 100 lashes as long as they are not engaged in rape. UN وينص القانون الجديد على أن يعاقب بمائة جلدة الذكور المسلمون وغير المتزوجين الفاعلون في اللواط ما لم يكونوا مغتصِبين.
    There is no discrimination between married and unmarried women. UN ولا يوجد تمييز بين المرأة المتزوجة وغير المتزوجة.
    Today families comprise married and unmarried parents who raise their children together or alone including stepparents, adoptive parents and foster-parents. UN وتتألف الأسرة في الوقت الراهن من والدين متزوجين أو غير متزوجين يربيان أطفالهما معاً أو كل واحد بمفرده، وفيهم زوج الأم أو زوجة الأب أو الآباء بالحضانة.
    Providing he can keep me locked up and unmarried, everything will go to him. Open Subtitles إذا استطاع أن يبقيني سجينة هنا وغير متزوجة فإنه سيرث كل شيء
    There are no distinctions between married and unmarried women regarding maintenance. UN وليست هناك أوجه تمييز بين المتزوجات وغير المتزوجات فيما يتعلق بالإعالة.
    The Act distinguishes between applications by married and unmarried mothers. UN ويفرق القانون بين الالتماسات المقدمة من الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات.
    Married and unmarried mothers enjoy the same treatment in respect of this kind of support. UN وتحظى الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات بنفس المعاملة فيما يتعلق بهذا النوع من الدعم.
    Married and unmarried mothers have absolutely the same treatment regarding the right to welfare support. UN وتجري معاملة الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات على قدم المساواة بصفة مطلقة فيما يتعلق بحق الحصول على دعم الرفاه.
    Married and unmarried partners have the right and obligation to support each other and their children. UN وللشريكين المتزوجين وغير المتزوجين حق والتزام بأن يدعم كل منهما الآخر وكذلك أطفالهما.
    (ii) Equal rights and duties of married and unmarried parents in raising their children. UN المساواة في الحقوق والوجبات في تنشئة الأطفال للوالدين المتزوجين وغير المتزوجين.
    But we know that lack of education and services does not deter adolescents and unmarried persons from sexual activity. UN ولكننا نعلم أن عدم وجود تعليم وخدمات لا يردع المراهقين وغير المتزوجين عن ممارسة النشاط الجنسي.
    These sections discriminate between married and unmarried persons. UN وتميز هذه المواد بين اﻷشخاص المتزوجين وغير المتزوجين.
    This policy disadvantages the both the married and unmarried women who want to venture into business activities. UN وهذه السياسة تضر كل من المرأة المتزوجة وغير المتزوجة التي تريد أن تدخل معترك أنشطة الأعمال التجارية.
    It also institutionalizes protection for working women and regulates the conditions under which they may work, while stipulating that no distinction should be drawn between married and unmarried women as far as employment is concerned. UN وهي تضفي الطابع المؤسسي على الحماية المقدمة إلى المرأة العاملة وتنظم الظروف التي يمكن أن تعمل فيها، مع النص على أنه لا ينبغي التمييز بين المرأة المتزوجة وغير المتزوجة بقدر ما يتعلق الأمر بالعمل.
    146. In response to inquiries as to whether provisions existed giving the same protection and rights for financial support to married and unmarried women, the representative replied that married and unmarried mothers had equal rights to receive financial support for their children, but not for themselves. UN ١٤٦- وردا على استفسارات بشأن ما إذا كانت توجد أحكام تعطي للمرأة المتزوجة وغير المتزوجة نفس الحماية وحقوق الحصول على دعم مالي، ردت الممثلة بأن اﻷمهام المتزوجات واﻷمهات غير المتزوجات يتمتعن بحقوق متكافئة في الحصول على دعم مالي ﻷطفالهن، لا لهن شخصيا.
    9.2 The first question before the Committee is whether the author of the communication is a victim of a violation of article 26 of the Covenant, because the new legislation which provides for equal benefits to married and unmarried dependants whose partner has died is not applied to cases where the unmarried partner has died before the effective date of the new law. UN 9-2 والسؤال الأول المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت صاحبة البلاغ ضحية انتهاك المادة 26 من العهد لأن التشريع الجديد الذي ينص على منح استحقاقات متساوية للمعالين المتزوجين والمعالين غير المتزوجين الذين توفى شريكهم لا يسري على الحالات التي سبقت فيها وفاة الشريك غير المتزوج تاريخ دخول القانون الجديد حيز التنفيذ.
    She wondered whether those restrictions still applied and would also like to know whether it was true that, in 30 per cent of cases of female suicide, the women had been pregnant and unmarried and that the restrictions imposed on abortion, with the resultant recourse to secret abortion, had led to a sharp increase in deaths among women. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه القيود لا تزال قابلة للتطبيق وهي تريد أيضا معرفة ما إذا كان صحيحا أن ٠٣ في المائة من حالات انتحار النساء هي حالات تتعلق بنساء حوامل وغير متزوجات وما إذا كان صحيحا أن معدل الوفيات عند النساء قد ارتفع بسبب القيود المفروضة على الاجهاض مع ما يصاحبها من اللجوء إلى الاجهاض سرا.
    Single mothers (widowed, divorced, non-married etc.) and unmarried women can enter into mortgage agreement without such family related preconditions. UN والأمهات الوحيدات (سواء أرملة أو مطلقة أو غير متزوجة، الخ) والمرأة غير المتزوجة يمكنها أن تتعاقد بشأن اتفاق الرهن بدون هذه الشروط المسبقة المتعلقة بالأسرة.
    Under the Passports Act No. 11 of 1975, minor children and unmarried daughters have the right to be issued with passports in the manner detailed in the provisions of the said Act, as amended, and in its implementing regulations promulgated by the Minister of the Interior in Ordinance No. 15 of 1976. UN 93- كما قرر القانون رقم 11 لسنة 1975 بشأن جوازات السفر حق الأولاد القصر والبنات غير المتزوجات في الحصول على جوازات سفر وذلك حسب التفصيل الوارد بأحكام القانون المذكور وتعديلاته ولائحته التنفيذية الصادر بها قرار وزير الداخلية رقم 15 لسنة 1976.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد