ويكيبيديا

    "and upbringing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتربية
        
    • وتربيتهم
        
    • والتربية
        
    • وتنشئة
        
    • والتنشئة
        
    • وتنشئتهم
        
    • وتنشئته
        
    • وتربيته
        
    • أطفالهما وتنشئتهما وطلبت
        
    Parents have the right and obligation provide care for the supporting and upbringing of their children. UN وللآباء حق الرعاية وعليهم واجبها من أجل دعم وتربية أبنائهم.
    Regular monitoring of the living conditions and upbringing of the children in substitute families virtually excludes the possibility of their being exploited. UN والرقابة المنتظمة لظروف عيش وتربية الأطفال الموجودين في أسر بديلة عن أسرهم الأصلية تستبعد عمليا أي إمكانية لاستغلالهم.
    The Labour Code entitles working women to special measures for protection of their health and to appropriate conditions for the welfare and upbringing of children. UN يضمن قانون العمل للمرأة المستخدمة التمتع بتدابير حماية الصحة وبشروط مناسبة لمساعدة اﻷولاد وتربيتهم.
    This prohibition refers not only to parents, but to all persons involved in education and upbringing. UN ولا يشير هذا الحظر إلى الوالدين فحسب، وإنما إلى جميع الأشخاص المشاركين في التعليم والتربية.
    The efforts of various State authorities are geared towards parenting and the provision of support in the education and upbringing of children. UN وتوجه مختلف السلطات الحكومية جهودها نحو رعاية الأطفال وتقديم الدعم لتعليم وتنشئة الأطفال.
    The care and upbringing of their children is the right of parents; children have the right to parental care and upbringing. UN أما رعاية الأطفال وتنشئتهم فهي حق للوالدين؛ وللأطفال الحق في الرعاية والتنشئة من قبل الوالدين.
    165. An Act on parental responsibility for the education and upbringing of the child was adopted in 2011. UN 165- واعتُمد في عام 2011 قانون بشأن مسؤولية الآباء في تعليم الطفل وتنشئته.
    Article 2 provides that, in general, the family is responsible for the education and upbringing of all its members. UN وتنص المادة 2 على أنه، بوجه عام، تكون الأسرة مسؤولة عن تعليم وتربية جميع أفرادها.
    The institutions for child nursing and upbringing also organize sports activities good for the growth of the children at the preschool age. UN كما تنظم مؤسسات رعاية وتربية الأطفال أنشطة رياضية مفيدة لنمو الأطفال في المرحلة السابقة على الالتحاق بالمدرسة.
    The 1989 Act, which revises and clarifies the law relating to the care and upbringing of children, encompasses five main principles: UN ويضم قانون ٩٨٩١، الذي ينقﱢح ويوضﱢح القانون المتعلق برعاية وتربية اﻷطفال، خمسة مبادئ أساسية:
    This law represents a way of encouraging the father to take responsibility for the care and upbringing of his children. UN ويهدف هذا القانون إلى حث اﻷب على أن يصبح مسؤولا على العناية بأولاده وتربيتهم.
    These provisions clearly indicate that the welfare and upbringing of children is the joint responsibility of the father and the mother. UN وهذه النصوص تدل دلالة واضحة على أن رعاية الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين الأب والأم.
    The law on nursing and upbringing of children was the first sector-specific code of the DPRK that regulated the main systems in the field of nursing and upbringing of children. UN كان هذا القانون قانونا فرعيا، أولا من نوعه، حدد الأنظمة الأساسية في حقل تنشئة الأطفال وتربيتهم في الجمهورية.
    The DPRK takes every possible care so that all children may grow up happily wanting for nothing under the best, up-to-date conditions for their nursing and upbringing. UN توجه الجمهورية كل عنايتها إلى جميع الأطفال، حتى يترعرعوا بسعادة، دون اي شيء يحسدونه في ظل أفضل ظروف الرعاية والتربية الحديثة.
    All instruction and upbringing in our primary school shall have the starting point in the intention clause for the school, in this subject Christianity and the different religions and life stances should be present according to their particular character. UN وينبغي لكل التعليم والتربية في مدرستنا الابتدائية الانطلاق من شرط القصد بالنسبة للمدرسة، وينبغي للمسيحية ولمختلف الأديان وفلسفات الحياة أن يكون لها وجود في هذا الموضوع وفقاً لطابعها الخاص.
    The Constitution of Belarus and the Act on Languages in the Republic of Belarus give citizens the right to choose their language of education and upbringing. UN ويمنح دستور بيلاروس والقانون المتعلق باللغات في جمهورية بيلاروس المواطنين الحق في اختيار لغتهم في مجال التعليم والتربية.
    Article 20 of the Law on the Nursing and upbringing of Children reads: " The State affords special protection to mothers with children. UN وتنص المادة 20 من القانون الخاص بحضانة وتنشئة الأطفال على ما يلي: " تولي الدولة حماية خاصة للأمهات اللاتي يعلن أطفالاً.
    In case of a divorce by mutual consent, the parents decide all matters concerning the raising and upbringing of the underage children of the marriage in their interest. UN وفي حالة الطلاق بالتراضي، يبت الوالدان لمصلحة الأطفال في جميع الأمور الخاصة بتربية وتنشئة أطفالهما القصر.
    In addition to the classes implemented by teachers of public schools, all minors held at immigration holding centres can use extra educational and cultural classes conducted by workers of the Education and upbringing Sections of these centres. UN وبالإضافة إلى الفصول التي يقوم عليها معلمو المدارس العامة، يمكن لجميع القُصَّر المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين الاستفادة من الفصول التعليمية والثقافية الإضافية التي يقوم عليها عمال أقسام التربية والتنشئة في هذه المراكز.
    The main responsibility for the care and upbringing of children lies with their parents or other guardians. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن العناية بالأطفال وتنشئتهم على عاتق والديهم أو الأوصياء الآخرين عليهم.
    Second, in 2003 the author's mother transferred his custody to his father, a transfer recognized by the State party's authorities, and the primary responsibility for his support and upbringing after that lie with his father. UN وثانياً، نقلت والدة صاحب البلاغ في عام 2003 حقها في الحضانة إلى والده، وقد اعترفت سلطات الدولة الطرف بنقل هذا الحق، وأصبح بعد ذلك من مسؤولية والد صاحب البلاغ دعمه وتنشئته.
    This responsibility includes among others, the obligation to pay towards the child's upkeep and upbringing. UN وتتضمن هذه المسؤولية، ضمن أمور أخرى، الالتزام بالمساهمة في إعالة الطفل وتربيته.
    4.4 On 13 January 2001, the court with competence over guardianship matters restricted Mustafa Goekce's and Şahide Goekce's role in the care and upbringing of their children and required them to comply with measures agreed upon in cooperation with the Youth Welfare Office. UN 4-4 وفي 13 كانون الثاني/يناير 2001، قيدت المحكمة المختصة بمسائل الوصاية دور مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه في رعاية أطفالهما وتنشئتهما وطلبت منهما الامتثال للتدابير المتفق عليها بالتعاون مع مكتب رعاية الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد