ويكيبيديا

    "and urges all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحث جميع
        
    • ويحث جميع
        
    • وتحث كل
        
    • وتحثّ جميع
        
    • وهي تحث جميع
        
    • وحث كل
        
    • وهو يحث جميع
        
    • ويحثّ كل
        
    Canada remains convinced that this approach represents the most effective strategy and urges all agencies to support its work in this regard. UN ولا تزال كندا مقتنعة بأن هذا النهج يمثل أكثر الاستراتيجيات فعالية، وتحث جميع الوكالات على دعم عملها في هذا المضمار.
    Ireland remains strongly supportive of the ICC and its mandate, and urges all Member States to cooperate fully with its work. UN وتواصل أيرلندا دعمها القوي للمحكمة الجنائية الدولية وولايتها، وتحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل كامل مع عملها.
    The Bolivarian revolution completely rejects those irrational endeavours and urges all Governments and peoples of the world to oppose such imperial arrogance. UN وترفض الثورة البوليفارية رفضا تاما تلك المساعي الخرقاء، وتحث جميع حكومات وشعوب العالم على رفض هذه الغطرسة الإمبريالية.
    The present Special Rapporteur reiterates the recommendation of his two predecessors and urges all States to declare incommunicado detention illegal. UN ويكرر المقرر الخاص الحالي التوصية التي قدمها سلفاه ويحث جميع الدول على أن تعلن عدم شرعية الحبس الانفرادي.
    The Permanent Forum supports and fully agrees with the recommendations and urges all stakeholders to contribute to sport and development. UN ويؤيد المنتدى الدائم التوصيات ويتفق معها تماما، ويحث جميع الأطراف المعنية على أن تسهم في مجالي الرياضة والتنمية.
    Latvia favours the universalization of the Additional Protocol and urges all the countries who have not yet signed this document to do so. UN وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك.
    The United States strongly supports the United Nations Register of Conventional Arms and urges all United Nations Member States to contribute to it. UN وتدعم الولايات المتحدة بقوة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتحث جميع أعضاء الأمم المتحدة على الإسهام فيه.
    Barbados reaffirms its commitment to their achievement and urges all States to honour the spirit and intent of the Millennium Declaration. UN وتعيد بربادوس التأكيد على التزامها بإنجاز هذه الأهداف، وتحث جميع الدول على احترام روح ونص إعلان قمة الألفية.
    My Government commends all those States that have already brought their Protocols into force and urges all others to do so as quickly as possible. UN وتشيد حكومتي بجميع الدول التي أدخلت بروتوكولاتها حيز السريان وتحث جميع الدول الأخرى على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    The Committee strongly condemns all violence against civilians wherever it occurs and urges all parties to respect their obligations under international humanitarian law and international human rights law. UN وتدين اللجنة بقوة جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين حيثما وقعت، وتحث جميع الأطراف على التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Georgia recognizes the importance of multilateral instruments that address disarmament and non-proliferation and urges all States to: UN وتعترف جورجيا بأهمية الصكوك المتعددة الأطراف التي تتصدى لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتحث جميع الدول على:
    Zaire wholeheartedly supports the bilateral negotiations and the progress made thus far in the peace process and urges all parties to implement the agreements. UN وتؤيد زائير بكل إخلاص المفاوضات الثنائية والتقدم المحرز حتى اﻵن في عملية السلام وتحث جميع اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقات.
    The Special Rapporteur is deeply disturbed by the violent attacks against the police and private individuals in Kosovo and urges all parties to find peaceful means to solve the problems in that region. UN وتعرب المقررة الخاصة عن عميق انزعاجها من الاعتداءات العنيفة التي شنت ضد الشرطة وأفراد خاصين في كوسوفو وتحث جميع اﻷطراف على إيجاد وسائل سلمية لحل المشاكل القائمة في تلك المنطقة.
    The ICRC welcomes the imminent entry into force of the 1993 Chemical Weapons Convention and urges all States which have not yet done so to become parties to it. UN وترحب اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بقرب دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لعام ١٩٩٣ حيز النفاذ، وتحث جميع الدول التي لم تنضم إليها على أن تصبح أطرافا فيها.
    The Government of the Republic of Korea attaches great importance to this meeting and urges all Member States to lend their full support to make it a truly successful and momentous occasion. UN وتعلق حكومة جمهورية كوريا اهتماما كبيرا على هذا الاجتماع وتحث جميع الدول اﻷعضاء على تقديم دعمها التام لجعله مناسبة ناجحة وهامة حقا.
    34. Condemns all forms of violence against children, and urges all States: UN 34 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي:
    The Group notes the importance of the Convention and urges all States operating, constructing or planning nuclear power reactors, or considering a nuclear power programme, which have not yet taken the steps necessary to become parties to the Convention, to do so. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاتفاقية وتحث جميع الدول التي تقوم بتشغيل أو بناء أو تخطط لبناء مفاعلات للطاقة النووية، أو تنظر في إنشاء برامج للطاقة النووية، ولم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية، على القيام بذلك.
    The European Union has made a commitment to respect the Code and urges all States to do likewise. UN وقد التزم الاتحاد الأوروبي باحترام المدونة ويحث جميع الدول على أن تحذو حذوه.
    It is alarmed by the humanitarian consequences of the recent fighting and urges all parties to immediately respect a ceasefire. UN ويشعر بالانزعاج للعواقب الإنسانية الناجمة عن القتال الذي وقع مؤخرا، ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار فورا.
    The Council is deeply concerned about the recent military incidents in the Kiir River Valley and the subsequent displacement of civilians, and urges all parties to exercise restraint, avoiding escalation. UN ويساور المجلس قلق عميق إزاء الأحداث العسكرية الأخيرة التي شهدها وادي نهر كير وما أعقبها من تشريد للمدنيين، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس وتجنب التصعيد.
    7. Welcomes the support of other countries, and urges all those in a position to do so to contribute to the Programme; UN ٧ - يرحب بورود دعم للبرنامج من البلدان اﻷخرى، ويحث جميع البلدان القادرة على التبرع له على أن تفعل ذلك؛
    Latvia expresses its full support for them and urges all United Nations Members to cooperate fully with the special procedures, including by issuing standing invitations to them. UN ولاتفيا تعرب عن تأييدها التام للإجراءات الخاصة تلك وتحث كل أعضاء الأمم المتحدة على أن يتعاونوا تماما في تنفيذها، بما في ذلك توجيه دعوات دائمة لهم.
    The Group of 77 and China will again fully support draft resolution A/66/L.4 against the embargo and urges all Member States to do so as well. UN إنّ مجموعة الـ 77 والصين ستدعم مجدداً دعماً كاملاً مشروع القرار A/66/L.4 ضدّ الحظر، وتحثّ جميع الدول الأعضاء على أن تفعل ذلك أيضاً.
    Australia remains firmly committed to a strong, relevant and dynamic Conference on Disarmament and urges all member States to reach the necessary compromises to allow consensus on a programme of work at this session. UN وتعرب أستراليا عن ثبات التزامها بإبقاء مؤتمر نزع السلاح مؤتمراً قوياً وهاماً ومفعماً بالحيوية، وهي تحث جميع الدول الأعضاء على أن تتوصل إلى التسويات اللازمة لإتاحة المجال لتوافق الآراء بشأن برنامج عمل في هذه الدورة.
    4. Affirms the pivotal role played by the private sector and civil society in formulating visions and developing practical resolutions in order to bridge the digital divide, and urges all governmental and civil parties in the Member States to contribute actively in defining the trends and axes of the Tunis Summit. UN 4 - تؤكد على الدور المحوري الذي يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع تصورات وبلورة حلول عملية لتجسير الفجوة الرقمية وحث كل الأطراف الحكومية أو المدنية في الدول الأعضاء على المساهمة الفاعلة في تحديد توجهات ومحاور قمة تونس؛
    " The Security Council also expresses its deep concern over the humanitarian crisis in the region and urges all parties to allow humanitarian agencies and organizations access to deliver humanitarian assistance to those in need. UN " يعرب مجلس اﻷمن أيضا عن بالغ قلقه إزاء اﻷزمة اﻹنسانية في المنطقة، وهو يحث جميع اﻷطراف على أن تتيح للوكالات والمنظمات اﻹنسانية إمكانية الوصول حتى تقدم المساعدة اﻹنسانية لمن يحتاجونها.
    (h) Notes that only a few States parties have provided to the Secretariat information on their authorities designated pursuant to the Convention, and urges all States parties that have not yet done so, and encourages all signatories, to accord high priority to the provision of such information; UN (ح) يلاحظ أن عددا قليلا فقط من الدول الأطراف زوّد الأمانة بالمعلومات عن سلطاتها المعيَّنة عملا بالاتفاقية، ويحثّ كل الدول الأطراف التي لم تقدم تلك المعلومات بعد ويشجّع كل الدول الموقّعة على إيلاء الأولوية القصوى إلى توفير تلك المعلومات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد