ويكيبيديا

    "and urges the international community to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحث المجتمع الدولي على
        
    • ويحث المجتمع الدولي على
        
    Peru categorically condemns terrorism in all its forms and manifestations and urges the international community to combat it vigorously. UN وتدين بيرو إدانة قاطعة اﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، وتحث المجتمع الدولي على مكافحته بشدة.
    The Government of Guyana is willing to support such ventures and urges the international community to render every assistance to ensure their success. UN وحكومة غيانا على استعداد لدعم هذه المشاريع وتحث المجتمع الدولي على تقديم مختلف أنواع المساعدة لضمان نجاحها.
    " 8. Underscores the importance of increased investments in infrastructure as a means of promoting agricultural development and enhancing commodity diversification and trade, and urges the international community to assist commodity-dependent developing countries; UN " 8 - تبرز أهمية زيادة الاستثمارات في الهياكل الأساسية كوسيلة لتعزيز التنمية الزراعية وزيادة تنويع وتجارة السلع الأساسية، وتحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؛
    Pakistan reaffirms its complete solidarity with the Kashmiri people and urges the international community to persuade India to end its repression in Kashmir. UN وتؤكد باكستان من جديد تضامنها الكامل مع شعب كشمير، ويحث المجتمع الدولي على إقناع الهند بإنهاء القمع الذي تمارسه في كشمير.
    The Coalition underlines the continued importance of achieving universal adherence to the NPT, and urges the international community to strengthen its efforts in this regard. UN ويشدد الائتلاف على أهمية استمرار تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويحث المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في هذا الصدد.
    The Movement things that there is a real opportunity at present for resumption of the peace process in the Middle East towards the achievement of a peaceful settlement, and urges the international community to uphold its responsibilities to ensure that this opportunity is not lost. UN وترى الحركة أن هناك فرصة حقيقية في الوقت الحاضر لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط لإحراز تسوية سلمية، وتحث المجتمع الدولي على تحمل مسؤولياته لكفالة عدم إهدار هذه الفرصة.
    The participants to the Conference adopted a Ministerial Message which underscores the important role of the fight against desertification in poverty reduction strategies and urges the international community to grant the necessary resources for successful implementation of the NAPs. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر رسالة وزارية تؤكد أهمية دور مكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من وطأة الفقر وتحث المجتمع الدولي على تقديم الموارد اللازمة للتنفيذ الناجح لبرامج العمل الوطنية.
    " 4. Welcomes the adoption of the poverty reduction strategy paper by the Government of Angola and urges the international community to provide full support for its implementation; UN " 4 - ترحب باعتماد حكومة أنغولا لورقة استراتيجية القضاء على الفقر، وتحث المجتمع الدولي على توفير الدعم التام لتنفيذها؛
    Namibia welcomes the initiatives of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) aimed at helping low-income producers in developing countries find markets for their products, and urges the international community to work to enable UNIFEM to reach more women, especially in rural areas. UN وترحب ناميبيا بمبادرات صندوق الأمم المتحدة الإنمائـي للمـرأة، الرامية إلى مساعدة المنتجين ذوي الدخل المحدود في البلدان النامية على إيجاد أسواق لمنتجاتهم، وتحث المجتمع الدولي على العمل لتمكين الصندوق من الوصول إلى المزيد من النساء، وخاصة في المناطق الريفية.
    Cuba energetically condemns these acts and urges the international community to ensure that those responsible are judged with all the harshness warranted by the crimes committed. UN وتدين كوبا بشدة هذه الأعمال وتحث المجتمع الدولي على ضمان محاكمة المسؤولين عن هذه الأعمال بكل القسوة التي تبررها الجرائم التي ارتكبت.
    8. Underscores the importance of increased investments in infrastructure as a means of promoting agricultural development and enhancing commodity diversification and trade, and urges the international community to assist commodity-dependent developing countries; UN 8 - تبرز أهمية زيادة الاستثمارات في الهياكل الأساسية كوسيلة لتعزيز التنمية الزراعية وتشجيع تنويع وتجارة السلع الأساسية، وتحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؛
    The Rio Group unreservedly condemns slavery and servitude in all their forms and manifestations and urges the international community to increase its vigilance and to take all measures necessary to eliminate such practices. UN وتدين مجموعة ريو دون تحفظ الرق والعبودية بكل أشكالهما ومظاهرهما، وتحث المجتمع الدولي على زيادة اليقظة وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسات.
    As President Fernández Reyna indicated in his statement, the Dominican Republic remains vigilant in this ongoing struggle and urges the international community to strengthen the control and prevention mechanisms needed to meet these modern challenges. UN وكما بيّن الرئيس فرنانديز رينا في بيانه، لا تزال الجمهورية الدومينيكية تلتزم الحيطة في نضالها المستمر وتحث المجتمع الدولي على تعزيز آليات الرقابة والوقاية اللازمة للتصدي لتلك التحديات المعاصرة.
    12. Welcomes with appreciation the humanitarian assistance thus far rendered to Angola and Liberia and urges the international community to continue to provide and also to increase such assistance; UN ٢١ - ترحب مع التقدير بالمساعدة اﻹنسانية التي قدمت حتى اﻵن إلى أنغولا وليبريا، وتحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذه المساعدة وزيادتها؛
    " 8. Encourages communication and networking among existing fistula centres to facilitate training, research, advocacy and the development of universal standards and fund-raising, and urges the international community to address the shortages of trained doctors, space and supplies that limit the capacity of most of the fistula centres; UN " 8 - تشجع على الاتصال والتواصل بين المراكز الحالية الخاصة بناسور الولادة، وذلك لتسهيل التدريب والبحوث والدعوة ووضع المعايير العالمية وجمع التبرعات، وتحث المجتمع الدولي على تدارك أوجه النقص في الأطباء المدربين والأماكن والإمدادات، التي تحد من قدرة معظم مراكز ناسور الولادة؛
    The report acknowledges the significant challenges in addressing child rights violations in Chad and urges the international community to reinforce the capacity of the Government of Chad to respond in a timely and comprehensive manner to grave violations. UN ويقر التقرير بالتحديات الكبيرة التي تواجه عملية التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في تشاد، ويحث المجتمع الدولي على تعزيز قدرة حكومة تشاد على الرد في الوقت المناسب وبطريقة شاملة على ما يرتكب من انتهاكات خطيرة.
    It welcomes the convening by the Facilitation of a pre-implementation stakeholders meeting in Arusha and urges the international community to provide, on an urgent basis, support for the training and deployment of this special protection unit. UN ويرحب بعقد القائمين بالتيسير اجتماعا لأصحاب المصلحة في مرحلة ما قبل التنفيذ في أروشا ويحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم، على أساس عاجل، لتدريب ونشر وحدة الحماية الخاصة هذه.
    In this context, the Conference emphasizes the importance of the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, and urges the international community to contribute towards its success. UN وفي هذا السياق، يؤكد المؤتمر على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، ويحث المجتمع الدولي على المساهمة في نجاحه.
    In this context, the Conference emphasizes the importance of the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, and urges the international community to contribute towards its success. UN وفي هذا السياق، يؤكد المؤتمر على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، ويحث المجتمع الدولي على المساهمة في نجاحه.
    The Security Council looks forward to the steps taken by the Government of Haiti in this regard and urges the international community to be ready to provide electoral assistance as may be requested. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى الخطوات المتخذة من حكومة هايتي في هذا الصدد ويحث المجتمع الدولي على أن يكون مستعدا لتقديم ما قد يُطلب من مساعدة في العملية الانتخابية.
    My country welcomes the substantial progress made with respect to debt relief and urges the international community to continue its endeavours to effectively implement the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وبلدي يرحب بالتقدم الكبير المحرز فيما يتعلق بالإعفاء من الديون، ويحث المجتمع الدولي على مواصلة مساعيه لتنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد