ويكيبيديا

    "and values which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقيم التي
        
    However, norms and values which tend to favour men do not change overnight. UN بيد أن العادات والقيم التي تميل لمحاباة الرجل لا تتغير بسرعة.
    Secondly, the United Nations, the specialized agencies and Member States must give more prominence in their activities to the norms and values which formed the starting-point of the various United Nations conventions. UN وثانيا، ينبغي لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والدول اﻷعضاء أن تزيد، في أنشطتها، من ابراز المعايير والقيم التي تستوحي منها مختلف اتفاقيات اﻷمم المتحدة.
    The difficult task of changing the attitudes and values which give rise to a culture where violence prevails can only be achieved through education at every level. UN ولا يمكن إنجاز المهمة الصعبة المتمثلة في تغيير المواقف والقيم التي تفرز ثقافة يسودها العنف إلاَّ من خلال التعليم في جميع المراحل.
    It has been elaborating national educational policies and action plans to develop attitudes and values which promote responsibility, solidarity and strengthening civil society. UN وتقوم بإعداد سياسات وخطط عمل تعليمية وطنية لتنمية المواقف والقيم التي تعزز روح المسؤولية والتضامن وتقوي بنية المجتمع المدني.
    Indeed, professionalism consists of standards and values which underpin the practices and conduct of public servants from day to day. UN وواقع الأمر هو أن الاحتراف المهني يتمثل في المعايير والقيم التي تقوم عليها ممارسات وسلوك الموظفين العموميين يوما بعد يوم.
    Basic learning needs, as defined by the Conference, include knowledge, skills, attitudes and values, which are viewed as key conditions for survival and determinants of the quality of life. UN وتشمل الاحتياجات اﻷساسية للتعلم، كما عرفها المؤتمر، المعرفة والمهارات والمواقف والقيم التي تعتبر شروطا أساسية للبقاء ومحددات لنوعية الحياة.
    The aims and values which inspired the United Nations Charter endure: to promote international peace, security and justice; to relieve and remove the blight of hunger, poverty and disease; and to protect the rights and liberties of every citizen. UN إذ بقيت الأهداف والقيم التي كانت إلهاما لميثاق الأمم المتحدة: النهوض بالسلم والأمن والعدل الدولي وتخفيف آفات الجوع والفقر والمرض والقضاء عليها وحماية حقوق وحريات كل مواطن.
    30. The norms and values which formed the starting-point of the various United Nations conventions must be integrated into the activities of the United Nations, the specialized agencies and Member States in order to prompt new initiatives on behalf of young people. UN ٢٩ - وأكد المتحدث ضرورة إدماج المعايير والقيم التي تستوحي منها مختلف اتفاقيات اﻷمم المتحدة في أنشطة اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والدول اﻷعضاء من أجل خلق مبادرات جديدة لصالح الشباب.
    All States which love peace and respect the rule of law and the institutions of the international community must resist this iniquitous terrorist policy, adhere to the principles of international law and the customs and values which govern international relations and demand an immediate end to this aggression. UN ويقتضي هذا الأمر من جميع دول العالم المحبة للسلام ولسيادة القانون ومن مؤسسات المجتمع الدولي الوقوف في وجه هذه السياسة الإرهابية الشريرة والتمسك بمبادئ القانون الدولي والأعراف والقيم التي تحكم العلاقات الدولية، والمطالبة بالوقوف الفوري لهذا العدوان.
    (ii) The principles and values which are the most widely respected are least often stated because they are an integral part of culture and behaviours; the discourse on social progress must therefore concentrate on problems to be resolved and on the intellectual and moral approaches which are useful in finding solutions to them. UN ' ٢ ' المبادئ والقيم التي تحظى بأكبر احترام هي المبادئ والقيم اﻷقل تكرارا في الغالب، ﻷنها مدموجة في الثقافة وفي أنماط السلوك؛ فالكلام عن التقدم الاجتماعي يجب إذن أن يتركز حول المشاكل التي يتعين حلها وحول الاتجاهات الفكرية واﻷخلاقية التي تفيد في إيجاد حلول لها.
    Use-of-force policies should be developed that provide guidance to the police on the laws and values which should inform their use of force, on the permissible levels of force, and on other issues such as the need to give priority to the safety of civilians. UN كما ينبغي تطوير سياسات استعمال القوة بحيث توفر التوجيهات اللازمة لأفراد الشرطة بصدد القوانين والقيم التي من شأنها توجيه استعمالهم للقوة في حدود مستويات القوة المسموح بها، وغير ذلك من المسائل من قبيل الحاجة إلى إعطاء أولوية لسلامة المدنيين.
    Slovenia is actively pursuing these goals and values, which are also very high on the agenda of our candidature for a non-permanent seat on the Security Council for 2012 - 2013. UN وتسعى سلوفينيا بنشاط إلى تحقيق هذه الأهداف والقيم التي تتصدر جدول أعمالنا المتعلق بترشحنا للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2012-2013.
    It is worth referring also to the principles and values which suffuse the Declaration and Programme of Action — notably solidarity, partnership and mutual respect — as well as to the ethical underpinning of the key commitments made by our Heads of State. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى المبادئ والقيم التي تتجسد في اﻹعلان وفي برنامج العمل - وخصوصا التضامن والمشاركة والاحترام المتبادل - فضلا عن اﻷساس اﻷخلاقي الذي تقوم عليه الالتزامات الرئيسية التي تعهد بها رؤساء دولنا.
    (k) Invest further resources in incorporating human rights education in school curricula in order to encourage awareness of rights and values which promote a culture of peace; UN (ك) استثمار المزيد من الموارد في إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية بغية تشجيع الوعي بالحقوق والقيم التي تعزز ثقافة السلم؛
    The national curriculum of basic schooling contains a nucleus of essential skills which is articulated around principles and values which are deemed necessary to the personal and social quality of life of each citizen. UN ويشتمل المنهج الوطني للتعليم الأساسي() على نواة المهارات الأساسية التي تترابط حولها المبادئ والقيم التي تعتبر ضرورية لنوعية الحياة الشخصية والاجتماعية لكل مواطن.
    (xiii) The Ministry of Education and Sport of Brazil is studying the introduction into the school curricula, starting with primary school, of human rights as part of the concepts and values which constitute the theme " Socialization and ethics " . UN ' ١٣ ' تعكف وزارة التعليم والرياضة في البرازيل حاليا على دراسة تضمين المناهج المدرسية، بدءا من المرحلة الابتدائية، حقوق اﻹنسان باعتبارها جزءا من المفاهيم والقيم التي تؤلف موضوع " التهيئة الاجتماعية واﻷخلاق " .
    15. The Special Rapporteur on violence against women noted that formal legislative and policy efforts had not been accompanied by sufficient investment and reforms in social services, and that traditions and values which had strengthened patriarchal systems of control over women, gender stereotypes and de facto discrimination were resurfacing. UN 15- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن الجهود الرسمية المبذولة على صعيد التشريعات والسياسات لم ترافقها استثمارات وإصلاحات كافية في مجال الخدمات الاجتماعية، وأن التقاليد والقيم التي عززت النظم الأبوية للسيطرة على المرأة، والقوالب الجاهزة لنوع الجنس والتمييز بحكم الأمر الواقع قد برزت من جديد(39).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد