ويكيبيديا

    "and varied" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومتنوعة
        
    • والمتنوعة
        
    • وتنوع
        
    • ومتنوع
        
    • والمختلفة
        
    • والمتنوع
        
    • والتنوع
        
    • ومتباينة
        
    • ومختلفة
        
    • ومتنوعا
        
    • والمتباينة
        
    • وتنوعا
        
    • وتنوعها
        
    • ومتعددة
        
    • وتباينت
        
    It heard the many and varied views of delegations. UN وقد استمع إلى آراء كثيرة ومتنوعة من الوفود.
    As a Barrister, in private practice in Jamaica, maintained a wide and varied practice, including both criminal and civil cases. UN واكتسب خبرة واسعة ومتنوعة كمحام في مكتب خاص وتولى قضايا مدنية وجنائية.
    We acknowledge the many and varied challenges those issues present. UN ونعترف بالتحديات الكثيرة والمتنوعة التي تنطوي عليها تلك المسائل.
    They also took note of the various and varied complex market destabilizing factors in the oil sector. UN وأخذوا علماً أيضاً بالعوامل المعقدة المختلفة والمتنوعة التي تزعزع استقرار السوق في قطاع النفط.
    The forms which that phenomenon took were as many and varied as the cultures and histories that formed each identity. UN وتتعدد وتتنوع اﻷشكال التي تتخذها تلك الظاهرة بنفس قدر تعدد وتنوع ثقافات كل هوية منها وتاريخها.
    The Service's tasks are correspondingly complex and varied. UN وتبعا لذلك فإن مهام الدائرة باتت معقدة ومتنوعة.
    It was found that the East Asian coastal areas are particularly at risk of pollution from land-based sources, which can be many and varied. UN ووجد أن المناطق الساحلية في شرق آسيا معرضة بصفة خاصة لخطر التلوث من مصادر برية قد تكون عديدة ومتنوعة.
    So it is that his temple of the sea, the Oceanographic Institute Museum of Monaco, was, on his initiative, surrounded by superb gardens containing original and varied Mediterranean species. UN وقد أحيط هيكل البحار الذي أقامه، أي متحف علم المحيطات في موناكو، وبمبادرة منه، بحدائق رائعة تحتوي على أنواع أصلية ومتنوعة من كائنات البحر اﻷبيض المتوسط.
    Sometimes choices are very limited, but some other times, thanks to the good cooperation of Governments, they are rich and varied. UN وفي بعض اﻷحيان، تكون الخيارات محدودة جدا ولكنها قد تكون كثيرة ومتنوعة في بعض اﻷحيان اﻷخرى بفضل حسن تعاون الحكومات.
    The press and other media are vibrant and varied. UN والصحافة وأجهزة اﻹعلام اﻷخرى نابضة بالحيوية ومتنوعة.
    The achievements of the United Nations Organization are many and varied, while its increasing relevance in an ever more complex international environment is clear to us. UN إن إنجازات منظمة الأمم المتحدة كثيرة ومتنوعة بينما تتزايد أهميتها في بيئة دولية متزايدة التعقيد وهي واضحة لنا.
    We will remember all of them for their valuable contributions, bringing to bear their vast and varied experiences on the work of this Conference. UN إننا سنذكرهم جميعاً لمساهماتهم القيمة، حيث قدموا خبراتهم الواسعة والمتنوعة إلى أعمال هذا المؤتمر.
    Your vast and varied experience will serve the Assembly well. UN إن خبرتكم الواسعة والمتنوعة ستفيد الجمعية جدا.
    Still, the numerous and varied achievements we have made thus far are merely the beginning of the process. UN ولكن اﻹنجــازات العديــدة والمتنوعة التي حققناها حتى اﻵن لا تــزال مجرد بداية العمليــة.
    I continue to be satisfied that the configuration of the Mission is well suited to the multiple and varied tasks with which it is charged. UN ومازلت مقتنعا بأن تشكيل البعثة مناسب تماما للمهام المتعددة والمتنوعة التي كلفت بها.
    The contemporary world is experiencing an era of serious and varied challenges that must be met with the determination and common will of the international community as a whole. UN ويمر العالم المعاصر بحقبة من التحديات الخطيرة والمتنوعة التي يجب مجابهتها بالعزيمة واﻹرادة العامة للمجتمع الدولي ككل.
    The level of the budget proposed for the Operation reflected the complex and varied tasks it was carrying out. UN وقالت إن مستوى الميزانية التي اقتُرحت لعملية الأمم المتحدة تعكس صعوبة وتنوع المهام التي تقوم بها.
    The current agenda of work is both interesting and varied and includes complex issues. UN إن جدول اﻷعمال الحالي مثير للاهتمام ومتنوع على حد سواء ويتضمن قضايا معقدة.
    At the same time, the Agency had to cope with numerous and varied problems in performing its mandated tasks. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للوكالة أن تتغلب على المصاعب المتعددة والمختلفة التي تواجهها في تأدية مهام ولايتها.
    Such a dense and varied agenda confirms the relevance and vitality of our Organization. UN ومثل جدول الأعمال هذا المكثف والمتنوع يؤكد على أهمية وحيوية منظمتنا.
    The difficulties faced by many States, especially developing States are several and varied. UN وتتسم الصعوبات التي يواجهها العديد من الدول، ولا سيما الدول النامية، بالكثرة والتنوع.
    The African continent, of which my country and your country, Mr. President, are a part, continue to be faced with enormous and varied challenges. UN إن القارة الأفريقية، التي ينتمي إليها بلدي وبلدكم، سيدي الرئيس، ما زالت تواجه تحديات هائلة ومتباينة.
    The issues that States have asked the Court to resolve are likewise many and varied. UN وإن القضايا التي طلبت الدول من المحكمة أن حلها متعددة ومختلفة كذلك.
    The debate at this Roundtable was very valuable and varied, especially considering the complexities and controversies inherent to this topic. UN كان النقاش في جلسة المائدة المستديرة هذه قيما ومتنوعا جدا، ولا سيما بالنظر إلى التعقيدات والخلافات التي ينطوي عليها في هذا الموضوع.
    58. The annex also underlines the complex and varied nature of constraints on access. UN 58 - ويشدد المرفق أيضا على الطبيعة المعقدة والمتباينة لمعوقات إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية.
    The Philippines was confident that, with a more balanced staffing structure, the Department would be better able to carry out more complex and varied missions. UN وذكرت أن الفلبين متأكدة من أن إدارة عمليات حفظ السلام ستستطيع، إذا ما زودت بهيكل يتسم بقدر أكبر من التوازن في ملاك الموظفين، من الاضطلاع على نحو أفضل ببعثات أكثر تعقيدا وتنوعا.
    Its sheer volume, which increases annually, enables us to imagine how wide and varied the activities of our Organization have been in the common service of mankind. UN وإن النظر إلى مجرد حجم أنشطة منظمتنا، الذي يتزايد كل عام، يمكننا من تصور المدى الذي وصل إليه اتساعها وتنوعها في خدمة المصلحة العامة للبشرية.
    The challenges posed by climate change are so far-reaching and their impacts so dramatic and varied that we cannot afford to wait any longer. UN فالتحديات التي يمثلها تغير المناخ بعيدة الأثر للغاية، بل إن آثارها مأساوية ومتعددة ولا تحتمل مزيداً من الانتظار.
    The recommendations of the national reports on different dimensions of the topic are numerous and varied. UN وقد تعددت وتباينت التوصيات الواردة في التقارير الوطنية بشأن مختلف أبعاد الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد