ويكيبيديا

    "and various other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أخرى مختلفة
        
    • أخرى متنوعة
        
    • أخرى شتى
        
    • وشتى
        
    • وعدد آخر
        
    • متنوعة أخرى
        
    • غيرها من
        
    • المختلفة الأخرى
        
    • وغير ذلك من مختلف
        
    This was mentioned yesterday in a discussion between our colleagues from the European Youth Forum and various other countries. UN وقد ورد ذكر هذا أثناء مناقشة جرت بالأمس بين زملائنا من منتدى الشباب الأوروبي، وبلدان أخرى مختلفة.
    Twenty-five participants from the Ministry of Territorial Administration and Decentralization and various other ministries and universities attended. UN وحضر التدريب نحو 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية، ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة.
    Both shelters have housed victims during the 2009 and both shelters give medical, psychiatric assistance and various other services. UN وقد استقبل المأويان ضحايا خلال عام 2009، وكلاهما يقدم الدعم النفسي وخدمات أخرى مختلفة.
    These health services include health education, health consultation, health exams and various other services. UN وتشمل هذه الخدمات الصحية اﻹرشاد الصحي، والاستشارات الصحية، والفحوصات الصحية، وخدمات أخرى متنوعة.
    As a result, many States have particular rules dealing with enforcement against intangible property, receivables and various other rights to payment. UN ونتيجة لذلك، توجد لدى العديد من الدول قواعد خاصة تتناول الإنفاذ على الممتلكات الملموسة والمستحقات وحقوق سداد أخرى شتى.
    It was within its reach to implement the measures contained in the Strategy and various other related documents, given the political will. UN وإن بمقدوره أن ينفذ التدابير التي تتضمنها الاستراتيجية وشتى الوثائق الأخرى ذات الصلة، إذا توفرت الإرادة السياسية.
    In the reporting period, she travelled to Belgrade to discuss issues related to fugitives with the highest authorities, including the President and Prime Minister of Serbia and various other senior officials. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، سافرت إلى بلغراد لمناقشة المسائل المتعلقة بالهاربين مع أعلى السلطات، بمن فيهم رئيس جمهورية ورئيس وزراء صربيا وعدد آخر من كبار المسؤولين.
    Two Serb political parties and various other Serb institutions have functioned normally in Croatia throughout the war. UN وعمل حزبان سياسيان صربيان ومؤسسات صربية أخرى مختلفة بصورة اعتيادية في كرواتيا خلال فترة الحرب كلها.
    The amended Labour Code and various other pieces of legislation provided for the protection of pregnant employees and working mothers. UN وأدخلت تعديلات على قانون العمل وعلى تشريعات أخرى مختلفة من أجل رعاية العاملات الحوامل والأمهات العاملات.
    Twenty-five participants from the Ministry of Territorial Administration and Decentralization of Cameroon and various other ministries and universities attended the training. UN وحضر الدورة 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية وشؤون اللامركزية في الكاميرون ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة.
    His delegation was happy to note that that principle had been recognized by the Committee on Contributions, the European Community and various other countries. UN وأعرب عن غبطة وفد بنغلاديش ﻷن اللجنة والجماعة اﻷوروبية وبلدانا أخرى مختلفة قد أكدت هذا المبدأ.
    It can be viewed via www.mediawijzer.net and various other sites. UN ويمكن مشاهدته من خلال الموقعwww.mediawijzer.net ومواقع أخرى مختلفة.
    Written chiefly for children and other young persons, it deals in particular with the use of topographical maps in exploration and the gathering of cartographic data for use in geomatic applications and various other purposes. UN وقد أعدّ هذا الكتاب أساسا للأطفال وغيرهم من صغار السن، ويتناول على وجه الخصوص استخدام الخرائط الطوبوغرافية في الاستكشاف وتجميع بيانات رسم الخرائط لاستعمالها في تطبيقات علم رياضيات الأرض ولأغراض أخرى مختلفة.
    to participate in the commission of multiple homicides and various other felonies. Open Subtitles بالمشاركة بمهمة جرائم متعدّدة وجنايات أخرى متنوعة
    Today there are a growing number of investors, both local and foreign, in fisheries, mining, oil exploration, manufacturing and various other sectors. UN وهناك اليوم عدد متزايد من المستثمرين على الصعيد المحلي واﻷجنبي في مجالات صيــد اﻷسمــاك والتعدين واستكشاف النفط والتصنيع وقطاعات أخرى متنوعة.
    A small speech-writing unit is responsible for producing a large number of speeches, statements, messages, toasts, forewords for United Nations publications and various other communications. UN وتضطلع وحدة صغيرة لكتابة الخطب بالمسؤولية عن إعداد عدد ضخم من الخطب والبيانات والرسائل وكلمات الأنخاب وافتتاحيات منشورات الأمم المتحدة ومواد أخرى متنوعة.
    Japan is engaged in economic assistance and various other efforts in order to eradicate poverty and achieve economic development, as well as to prevent conflicts and remove destabilizing factors. UN فاليابان منخرطة في تقديم المساعدة الاقتصادية، وتبذل جهودا أخرى شتى من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، باﻹضافة إلى الحيلولة دون نشوب الصراعات، وإزالة عوامل زعزعة الاستقرار.
    Disputes with contractors involved the following areas: supply of rations and potable water; distribution of fuel; air operations; and various other services. UN وشملت المنازعات مع المقاولين المجالات التالية: اﻹمداد بحصص اﻹعاشة ومياه الشرب؛ وتوزيع الوقود؛ والعمليات الجوية؛ وخدمات أخرى شتى.
    My Government is pleased with the result of the work done by UNDP and various other international organizations, as well as foreign Governments, in close cooperation with the Cambodian Mine Action Centre, on the problems of land-mines. UN وحكومة بلدي مسرورة بنتيجة اﻷعمال التي أنجزها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشتى المنظمات الدولية اﻷخرى، والحكومات اﻷجنبية، بالتعاون الوثيق مع مركز العمل الكمبودي المعني بمشاكل اﻷلغام البرية.
    Despite acknowledging this note, Mr. Tariq Aziz and various other Iraqi officials went to the American Embassy in Amman over the weekend on Saturday, 10 September, to obtain their visas, even though such visas were available beginning on Sunday, 4 September. UN ورغم اﻹقرار باستلام هذه المذكرة، فقد توجه السيد طارق عزيز وعدد آخر من المسؤولين العراقيين الى السفارة اﻷمريكية في عمان أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع في يوم السبت ١٠ أيلول/سبتمبر، للحصول على تأشيراتهم، رغم أن هذه التأشيرات كانت متاحة منذ يوم اﻷحد ٤ أيلول/سبتمبر.
    As a result, many States have particular rules dealing with enforcement against intangible assets, receivables and various other rights to payment. UN ونتيجة لذلك، توجد لدى العديد من الدول قواعد خاصة تتناول الإنفاذ على الموجودات الملموسة والمستحقات وحقوق سداد متنوعة أخرى.
    I mean, it was just memorable to me because it inspired me to go organic and put turnips in stews and various other recipes. Open Subtitles أعني، إنها لحظة سهلة التذكر بالنسبة إليّ لأنها ألهتمني أن أهتم بالطبيعة وأضع اللفت في طبخة الخضروات إلى جانب غيرها من الوصفات
    Representatives of academia and various other sectors of the industry that use, distribute and dispose of POPs may also be involved. UN ويمكن أيضاً إشراك ممثلي الدوائر الأكاديمية والقطاعات المختلفة الأخرى في الصناعة، التي تستخدم وتوزع الملوثات العضوية الثابتة وتتخلص منها.
    UNFPA recognizes the need to exhibit its ability to work more effectively and efficiently to deliver results through improved coherence, innovation and integration in support of countries; and to strengthen its partnership with funding mechanisms such as the Global Fund, the President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR) and various other health initiatives. UN 64 - ويسلم الصندوق بالحاجة إلى إبراز قدرته على العمل على نحو أكثر فعالية لتحقيق نتائج عن طريق تحسين الترابط، والابتكار والتكامل دعما للبلدان؛ ولتعزيز شراكته من آليات التمويل مثل الصندوق العالمي، وخطة الرئيس للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز وغير ذلك من مختلف المبادرات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد