Longitudinal data is particularly important when examining the income of those families operating large and very large farms. | UN | وتكتسي البيانات الطولية أهمية خاصة لدى فحص دخل تلك الأسر التي تشغل المزارع الكبيرة والكبيرة جدا. |
This is a very dangerous and very unsettling trend. | UN | وهذا اتجاه خطير جدا ويدعو الى القلق الشديد. |
The question of missing persons is acute and very sensitive. | UN | أما مسألة الأشخاص المفقودين فهي مسألة شائكة وحساسة جدا. |
Nevertheless, we find ourselves at the beginning of a difficult and very complicated post-crisis period. | UN | ومع ذلك، نجد أنفسنا في بداية فترة شاقة وشديدة التعقيد بعد الأزمة. |
Such a strategy would enable a more focused approach, which would be essential and very helpful towards compiling a contribution. | UN | وأضافت أن هذه الاستراتيجية ستمكّن من اتباع نهج أكثر تركيزاً مما سيكون أساسياً ومفيداً للغاية في تجميع مساهمة. |
That document is a serious and very important contribution to our understanding of what took place in Gaza and southern Israel. | UN | وتلك الوثيقة إسهام جدي وبالغ الأهمية في فهمنا لما جرى في غزة وجنوب إسرائيل. |
Should Iran fail to address the credible and very serious concerns about its nuclear programme, the conclusion that it was in non-compliance with the Treaty would be nearly unavoidable. | UN | وفي حالة عدم قيام إيران بمعالجة أوجه القلق الواقعية والبالغة الخطورة المتعلقة ببرنامجها النووي سوف يكون من المحتم تقريباً الوصول إلى استنتاج أنها لا تلتزم تمثل بالمعاهدة. |
China stands ready to work with the international community to promote a just and very reasonable solution to the Middle East question. | UN | وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط. |
There is no pension account from which to draw a retirement income and very little chance to build one. | UN | ولا يوجد حساب للمعاشات التقاعدية يمكن أن يُستمد منه دخل تقاعدي، وثمة فرصة ضعيفة جدا لإنشاء حساب. |
539 United Nations-owned vehicles fitted with high frequency (HF) and very high frequency (VHF) radios in all locations maintained and operated | UN | :: صيانة وتشغيل 539 مركبة مملوكة للأمم المتحدة مزودة بأجهزة لاسلكي عالية التردد وعالية التردد جدا في جميع المواقع |
At the Millennium Summit, Member States made solemn and very important commitments. | UN | في مؤتمر قمة الألفية، تعهدت الدول الأعضاء بالتزامات جليلة وهامة جدا. |
Apart from their direct destructive effects, new types of weapons of mass destruction could pose new and very serious risks. | UN | وبالإضافة إلى الآثار المدمرة والمباشرة للأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل، فإنها قد تشكل أخطارا جديدة وجسيمة جدا. |
I don't know, but it's small, furry, and very funny looking. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، ولكن كان صغيرا، فروي، ومضحك جدا يبحث. |
It means Kovar is planning something very big and very terrible. | Open Subtitles | هذا يعني أن كوفار يخطط لشيء كبير جدا ورهيب جدا |
and very grateful to be up there for the trip. | Open Subtitles | وسأكون ممتنا جدا لاُحلق معك عالياً في هذه الرحلة |
Mr. Aiken, my son is no less a gentleman than you and very capable of forming acquaintances in society. | Open Subtitles | سيد ايكن، ابنى ليس اقل شأناً من سيد مثلك وقادر جدا على تكوين معارف كثيرة فى المجتمع |
We got a satellite network to steal and very little time. | Open Subtitles | علينا أن نسرق شبكة أقمار صناعية في وقت قصير جدا. |
It uses special and very specific financial communication protocols to interact securely with its custodians, brokers and various investment institutions. | UN | وتستخدم بروتوكولات للاتصالات المالية خاصة وشديدة الدقة من أجل التفاعل بكيفية آمنة مع أمنائها للاستثمار وسماسرتها ومؤسساتها الاستثمارية. |
Other factors included inadequate laboratories and library facilities and very limited use of information and communications technologies. | UN | ومن العوامل الأخرى عدم كفاية المختبرات والمكتبات واستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نطاق محدود للغاية. |
Its current report was extensive and very substantive and provided an excellent basis for a stimulating discussion. | UN | وقال إن تقرير اللجنة الحالي واسع النطاق وبالغ الموضوعية، كما أنه يوفر أساسا ممتازا لحفز النقاش. |
As the same author also emphasizes, " there was certainly a strong political interest on the part of Egypt to assume these far-reaching and very precise international obligations by a formal unilateral declaration in written form. | UN | وكما أكده المؤلف السالف الذكر، فإن ' ' ثمة قطعا مصلحة سياسية قوية لدى مصر في أن تتحمل هذه الالتزامات الدولية الواسعة النطاق والبالغة الدقة بإعلان انفرادي صريح في شكل خطي. |
Persistent, Bioaccumulative and Toxic Substances, Carcinogens, Mutagens and Reproductive Toxins, Endocrine Disruptors, Heavy Metals and very Persistent/Very Bioaccumulative Chemicals | UN | المواد الثابتة المتراكمة أحيائياً والسمية، المسرطنات والمطفرات والسميات التناسلية، عوامل إختلال الغدد الصماء، الفلزات الثقيلة، والمواد شديدة الثبات/شديدة التراكم الأحيائي. |
They provided excellent and very helpful information, analysis and criticism of the preliminary working paper. | UN | وقد وفرت معلومات وتحليلات وانتقادات ممتازة وبالغة الفائدة لورقة العمل الأولية. |
The Republic of Hungary initiated ever since the early 90's a very strict and very effective export control system. | UN | لقد بدأت جمهورية هنغاريا منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين نظاما شديد الصرامة وشديد الفعالية لمراقبة الصادرات. |
That makes them unpredictable and very, very dangerous. | Open Subtitles | مما يجعل أفعالهم غير متوقعة وفي غاية الخطورة |
Most of them considered that their jobs corresponded to their expectations and qualifications, and very few of them had criticisms of a systemic nature. | UN | ورأى معظمهم أن وظائفهم تطابق توقعاتهم ومؤهلاتهم، ووجهت قلة قليلة منهم انتقادات ذات طابع عام. |
Larssen's working for someone, someone very powerful and very connected. | Open Subtitles | عَمَل لارسن لشخص ما، شخص ما قوي جداً ومُرتَبِط جداً. |
But my son and grandchild are here and very much alive. | Open Subtitles | لكن إبنَي وحفيدَي حيّ هنا وجداً. |
And James is not just handsome and athletic, he's smart and charming and very personable. | Open Subtitles | و جيمس ليس فقط وسيم و رياضي بل ذكي وساحر و أنيق |